Читаем Пусть это вас не беспокоит полностью

— Мы познакомились у входа, — улыбнулся Уесли, и в его голосе несложно было услышать продолжение «с этим шпаненком».

— Джентльмены, — торжественно начал я, хотя не считал таковым ни одного из них. — Небольшая работа, крупные деньги и ласковое солнце Калифорнии — о чем еще можно мечтать в такой прекрасный день?

По скукоженному лицу мистера Медисона было ясно, что ему есть, о чем мечтать в любой день недели, но вслух он этого не произнес.

— Ситуация такова, — я достал большую карту Лос-Анджелеса — не ту, которая подверглась нещадному исчерчиванию этим утром, — и расстелил ее на столе. — Взгляните.

Оба встали и прилежно стали разглядывать скопище неправильных многоугольников, долженствующих обозначать улицы и кварталы мегаполиса…

— В этой точке расположена прогулочная яхта человека, которого зовут Стивен Элко, — я показал кончиком карандаша.

От моего взгляда не укрылось, что Уесли Рендалл на мгновение прищурился, услышав это имя. Медисон никак не прореагировал — он не знал Элко.

— А в этом здании, на окраине Лос-Анджелеса, расположена его контора. Сейчас он там. Два человека находятся в каждом из этих пунктов и следят за происходящим. Где-то в этом районе, — я провел карандашом широкий круг, охватив им значительную часть окраин города, — расположен автомобиль. Возможно, это фургон, возможно, грузовичок. В нем находится то, что мне нужно.

На это раз Уесли Рендалл не стал прищуриваться, но и без этого было понятно — он знал, о чем именно идет речь. Медисон опять остался в неведении.

— В каком бы месте не находился автомобиль, — продолжал я, — он будет двигаться по направлению к яхте. Возможно, скоро мы узнаем точный маршрут, в противном случае подождем его на побережье. Ваши люди, мистер Медисон, должны занять места в этой точке и ждать дальнейших указаний… Поскольку мистер Рендалл знает город, а вы — нет, он отправится с вами и станет вашим консультантом. В случае, если погода у океана окажется слишком жаркой, именно в обязанности мистера Рендалла будет входить сесть за руль грузовика и оттранспортировать груз сюда, ибо он знает расположение улиц. Кроме того…

Вопрос об участии Уесли и Медисона в предстоящей операции стал предметом жаркого спора между мной и Франсуаз, в который то и дело встревала Гарда. Френки полагала, что было бы надежнее обратиться в полицию.

— Джейсон Картер — один из самых крупных налогоплательщиков в городе, — произнесла она. — Стоит ему написать заявление, как все силы штата окажутся в его распоряжении.

Конечно, она была права, однако времени на это уже не оставалось.

— Во-первых, пройдет слишком много времени, пока удастся подготовить операцию силами властей, — возразил я. — Единственное, в чем они проявляют резвость — это когда выстраиваются перед кассой в очередь за зарплатой, и это чрезвычайно мудро с их стороны. Кроме того, вспомни, что вышло из нашей с тобой недавней крупномасштабной операции, в которой были задействованы и дорожная полиция, и отдел по расследованию убийств, и даже парочка вертолетов. Чем больше людей будут охотиться за Бано — выше поднимутся его шансы обвести их вокруг пальца. Если же мы подкатимся с этим предложением персонально к Маллену — он пошлет нас к черту, и кто сможет его в этом обвинить. Он еще не успел обсохнуть с тех пор, как в последний раз сел в лужу по нашей милости.

По изогнутым бровям Франсуаз было видно, что она не в восторге от моего способа решения ситуации, но ничего лучше в голову ей не пришло.

Уесли Рендалл как раз проводил длинным холеным пальцем по линии побережья, когда из дверей раздался радостный голос Гарды:

— Мистер Амбрустер! ОНА пришла!

Я приподнял глаза от стола, ожидая увидеть перед собой по крайней мере королеву Англии. Увы — это оказалась всего лишь Аделла Сью.

Как раз в тот момент, когда я смог наладить все и без нее.

— Майкл, детка, — сказала она, делая шаг вперед. — Мне передали, что ты сбился с ног, пытаясь меня найти. Я здесь — и я вся твоя.

В ее рту, как всегда, перекатывалась жевательная резинка. Это делало голос Аделлы несколько невнятным.

Рендалл и Медисон, стоявшие к ней спиной, как по команде развернулись и уставились на нее.

На Аделле Сью был длинный серый плащ, закрывавший ее тело почти до щиколоток. Это показалось мне странным — в городе стояла жара, и сколь бы лютый мороз не трещал в далеком Солт-Лейк-Сити, у Аделлы располагала достаточным временем для переодевания.

Она сделала несколько шагов вперед, ее пальцы медленно развязывали пояс.

— Есть дело, — буркнул я. — Садись.

— Я думала, ты предложишь мне что-то более интересное, — прошептала она.

Ее пальцы покончили с застежкой, руки распахнули полы плаща.

Если не считать высоких сапожек, охватывавших ее ноги до самых бедер, Аделла Сью была абсолютно обнажена.

Гарда пискнула.

Тишину прорезал восхищенный голос мистера Медисона.

— Вот ведь, — сказал он. — А я думал, все, что болтают про Калифорнию — выдумки телевизионщиков. У нас в Сиетле так никто не работает.

23

Это был важный день в жизни Юджина Данби.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики
Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

dysphorea , dysphorea , Дарья Сойфер , Кира Бартоломей , Ян Михайлович Валетов

Фантастика / Детективы / Триллер / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика