Читаем Пусть это вас не беспокоит полностью

— Мне кажется, за это вам платят, — сказал Картер. — Чтобы вы разбирались в их психологии.

Инспектор рассмеялся.

— Не будем спорить, мистер Картер. Вы приехали сюда вчера вечером, не так ли? Вы были вдвоем?

— Нет. Каждый из нас приехал на своей машине. Мы встретились уже здесь.

— Я же вам уже это говорил, — попрекнул инспектора Рендалл. У него это получилось очень мило, — как и все, что он делал.

— Простите. Значит, вы приехали порознь… Но вы провели тот вечер вместе, я прав?

Картер кивнул.

— Вы поссорились?

— Нет, с чего бы…

— Вы ее оскорбили? Накричали? Может, ударили?

— Нет, инспектор, но…

— Тогда я не понимаю, почему вы уехали отсюда порознь. Парень и девушка встречаются на вечеринке, они хорошо знакомы, — резонно предположить, что они уедут вместе и поедут к ней или к нему. А как вы считаете, мистер Картер?

— Я остался.

— Хорошо… Вам что-либо известно о друзьях, знакомых мисс Шелл?

— Мы все были ее друзьями, — встрял Рендалл.

— Я имел в виду каких-нибудь особенно близких друзей, — пояснил инспектор. — Видите ли, мы установили, что перед смертью у мисс Шелл было половое сношение. А, судя по тому, что дверь взломана не была, она сама впустила этого человека в дом… Или, может быть, вы с ней уединились ненадолго еще на вечеринке?

Его улыбка снова сделалась до омерзения пошлой.

— Нет, — ответил Картер, и тут же пожалел об этом. Сколько вопросов было бы снято, ответь он утвердительно. А если они возьмут на анализ его сперму? Поправиться? Или сделать это потом? Он сможет поправиться потом? Сказать, что нервничал? Или это будет подозрительно? Он бросил беспомощный взгляд на Уесли, но тот смотрел на инспектора. Последний тем временем, продолжал:

— Нет, так нет… — он неожиданно резко подался вперед, и его голос прозвучал, как удар хлыста, больно отозвавшись в голове Картера. — Вы когда-нибудь били ее?

— Нет.

— Ссорились?

— Нет.

— Мистер Картер, — инспектор вновь откинулся на спинку кресла и широко улыбнулся. — Бросьте. Мисс Шелл описали нам как девушку энергичную, с сильным характером. Неужели так никогда и не ссорились? Не могу в это поверить.

— Я имел в виду… Мы не ссорились серьезно. У нас, конечно, были разногласия, но…

— Отлично, — инспектор пружинисто поднялся с кресла. — Вы нам очень помогли, мистер Картер. Прошу простить меня.

Вы нам очень помогли… он говорил о себе, как английская королева — во множественном числе.

Когда инспектор Маллен затворил за собой парадную дверь, он окончательно пришел к выводу, что Кларенс Картер лжет.

Уесли Рендалл подошел к бару и плеснул себе в бокал.

— Тебе не предлагаю, Клар, сам знаешь, почему, — пояснил он. — Если хочешь, Хильда принесет тебе сока или еще чего.

Картер помотал головой.

— Спасибо, Уесли, — тихо сказал он. — Никогда не забуду, что ты сделал для меня.

— Брось, — Рендалл широко улыбнулся — и что-то в его улыбке напомнило Картеру инспектора Маллена, садистскую уверенность в своей власти, пожалуй. Что за бред…

— Считай, что это мой подарок к дню рожденья, — продолжал Рендалл. — Хотя, конечно, и я жду от тебя небольшой презент.

Он легко опустился в кресло и пригубил бокал.

— Презент? День рожденья? Не понимаю.

Голова Картера все еще с трудом справлялась с мыслями, а после ухода инспектора он расслабился, и соображать стало совсем сложно.

— Ты и вправду забыл, что на следующей неделе у тебя день рожденья, Клар? Брось. Тебе исполнится двадцать два — и ты наконец получишь наследство дедушки — такие милые, милые акции.

Рендалл рассмеялся и сделал большой глоток. Картер тупо смотрел на него.

— Я не понимаю…

— Взгляни сюда, Клар, — Рендалл наклонился к нему, держа свой бокал всеми десятью пальцами. — Вот я, например, сказал, что Мери уехала одна, а ты остался. Но ведь это только я так сказал. Кто-то мог видеть, как вы уехали вместе… Тот же садовник, которому ты тогда сломал руку — помнишь? — с тех пор он тебя не жалует. И что тогда? Пара таких свидетелей — и мне придется признать, что я мог ошибиться…

— Ты не сделаешь этого, Уесли.

— Сделаю, Клар — мне придется. Или какой-нибудь человек, выгуливавший собаку, видел, как вы заходили вместе в бунгало Мери… Так ведь тоже может случиться, как ты думаешь?

— Уесли…

— Или они получат фотографии…

— Какие фотографии?

Рендалл откинулся в кресле и достал из внутреннего кармана пиджака желтый конверт. Когда Картер брал его в руки, они дрожали.

Цветная фотография, глянец. Мери лежит на кровати. Это точно Мери, и она наверняка мертва. Снимок сделан качественно. А рядом с ней, на кровати…

— Уесли, — прошептал Картер.

Уесли Рендалл встал с кресла и сделал несколько шагов по комнате.

— Через неделю ты получишь во владение пятнадцать процентов акций банка «Картер Интернешнл», — произнес он. — И в тот же день ты перепишешь их на мое имя. И все будет хорошо.

Он обернулся, их взгляды встретились.

— Игрушки закончились, Кларенс, — сказал Рендалл и вновь улыбнулся. — Кончились. Ты понял, Клар?

<p>Часть 1</p>1
Перейти на страницу:

Похожие книги

Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики
Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

dysphorea , dysphorea , Дарья Сойфер , Кира Бартоломей , Ян Михайлович Валетов

Фантастика / Детективы / Триллер / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика