— Ты мне нравишься, Адди, и знаешь почему? Потому что в тебе есть
Он сказал «изюминка» с той же жутко пошлой интонацией, с какой чуть раньше сказал «венти».
— Нет во мне никакой изюминки, — со злостью сказала я. — Перестань.
— Есть, есть. А
— Это была ошибка. Я перебрала и сглупила.
Я замолчала и уставилась в окно. Когда взяла себя в руки, снова повернулась к нему и попыталась сменить тему разговора.
— Кстати, что случилось с Бренной?
— Бренна, — задумчиво произнес Чарли, откинув голову на подголовник. — Бренна, Бренна, Бренна.
— Ты все еще любишь ее, да?
Он пожал плечами:
— У нее сейчас… есть кто-то другой, ты, наверное, знаешь. По крайней мере, она мне так сказала. Сам я ни с кем ее не видел. — Чарли повернул голову. — Если бы тебе пришлось выбирать между Джебом и мной, ты выбрала бы его?
— Не раздумывая, — тут же ответила я.
— Опа. — Чарли посмотрел на меня, и в его глазах я снова увидела печаль. — Бренна могла бы выбрать меня. Но я вел себя как хам.
— Угу, — хмуро кивнула я. — Понимаю. Я сама та еще хамка.
— Именно поэтому мы с тобой стали бы отличной парой. И у нас с тобой выйдет отличный лимонад.
— Чего?
— Из лимонов, — объяснил Чарли. — То есть из нас. Это мы — лимоны.
— Да, поняла. Просто…
Я не договорила, но собиралась сказать что-то вроде: «Не знала, что ты представляешь себя лимоном».
Но он уже забыл о лимонах.
— Так что скажешь, Розовая Роза? Трикси устраивает на Новый год крутую вечеринку. Пойдешь со мной?
Я покачала головой:
— Нет.
Он положил руку мне на бедро:
— Я знаю, что тебе тяжело. Позволь мне тебя утешить.
Я оттолкнула его:
— Чарли, я люблю Джеба.
— Раньше тебя это не останавливало. И вообще, Джеб тебя бросил.
Я молчала, потому что все, что он говорил, было правдой. Но я уже не была той девушкой, о которой он говорил. Я отказывалась ей быть.
— Чарли… я не могу встречаться с тобой, если люблю другого, — наконец ответила я. — Даже если он меня больше не любит.
— Отдай справочник, — потребовала я.
Он отпустил телефонный справочник, и я положила его на колени и пробежала глазами страницу. Ага!
— Биллингсли, Констанция, — прочитала я. — Улица Тилай-Корт, дом сто восемь. Знаешь, где это?
— Понятия не имею, — сказал он. — Но не волнуйся, Лола здесь.
— Парни
Он задал пункт назначения в своем навигаторе.
— Поедем кратчайшей дорогой или по шоссе?
— Кратчайшей.
Чарли нажал «Выбор», и сексуальный женский голос произнес:
— Пожалуйста, следуйте обозначенным курсом.
— А, привет, Лола, — сказала я.
— Хорошая девочка, — сказал Чарли.
Он вывернул руль, проехал по сугробам, притормозил у выезда с автостоянки, а потом повернул направо по подсказке Лолы, проехал полквартала и снова свернул направо, в узкий переулок за магазинами.
— Приготовьтесь сделать поворот через двести метров, — промурлыкала Лола. — Поворачивайте налево.
Чарли направил «хаммер» влево и заехал в заснеженный невзрачный тупик.
Что-то звякнуло, и Лола сообщила:
— Вы достигли пункта назначения.
Чарли остановил машину и удивленно посмотрел на меня:
— Тебе сюда?
Я была так же сильно удивлена, как и он, и вытянула шею, желая прочитать табличку с названием улицы на углу тупика. На ней конечно же было написано «Тилай-Корт». В тридцати метрах от нас красовался «Старбакс». Вся поездка заняла не больше тридцати секунд.
Чарли раскатисто расхохотался.
— Заткнись, — в который раз сказала я и усилием воли заставила себя не краснеть. — Ты сам не знал, где это, иначе тебе не потребовались бы услуги Лолы.
— Не говори мне, что в тебе нет изюминки, — осклабился Чарли. — Есть. Изюминка с большой буквы «И».
Открыв дверь «хаммера», я выпрыгнула из него, оказавшись по колено в снегу.
— Тебя подождать? — крикнул Чарли.
— Думаю, доберусь сама.
— Уверена? Идти далеко.
Я захлопнула дверь и зашагала прочь.
Чарли опустил стекло с правой стороны:
— Увидимся в «Старбаксе». Жду чая с молоком и специями!
(глава пятнадцатая)
Я шла по заснеженному переулку к дому номер 108 по улице Тилай-Корт, молясь, чтобы у Констанции Биллингсли не оказалось маленького ребенка, потому что забрать поросенка у ребенка я бы не смогла.
Еще я молилась, чтобы она не оказалась слепой, или парализованной, или ниже метра ростом, как та женщина, которую я видела по «Дискавери». Забрать маленькую свинку у маленькой женщины я бы тоже не смогла.
Кто-то расчистил дорожку к дому, и я перелезла через горный хребет из спрессованного снега и спрыгнула на гораздо более безопасный тротуар.
Сто четыре, сто шесть…
Я расправила плечи и нажала на кнопку звонка.
— Адди! Здравствуй! — воскликнула седая женщина с косичками, открывшая дверь. — Рада тебя видеть!
— Мэйзи? — ошарашенно проговорила я и посмотрела на чек. — Я… э… ищу Констанцию Биллингсли.
— Констанция Мэй Биллингсли — это я, — сказала старушка-хиппушка.
Я всеми силами пыталась понять, что происходит.