Он притянул Сидда к себе, потрепал его рыжие волосы, посмотрел на Говардса, Смайлса и кузнеца, покачал головой.
– Все, мужики. Хватит. Я забираю своего сына – и твоего, раз уж у тебя самого не хватает духу его взять. Пусть Маффи решает – у нее смелости побольше, чем у всех нас, вместе взятых.
– Зря ты это, Френ. – Смайлс мрачно сощурился. – Очень зря…
– Что же ты предлагаешь, а? Мой сын уже видел и малыша, и девчонку. – Френ понизил голос. – Дальше предложишь оставить в горах его? Потом меня? Отойди с дороги. Прошу по-хорошему…
Худощавый Френ не смог бы одолеть троих взрослых и крепких мужчин, но в его голосе не мне одной послышалось что-то такое, что все они – даже Смайлс – отступили.
Френ поднял корзину, бережно поправил одеяльце одной рукой, кивнул Сидду:
– Возьми его, Сидди. Да не поднимай одеяло… Ветер холодный, он может простудиться.
Затем Френ подошел ко мне.
– Поднимайся. – Он подал мне руку – Смайлс громко выдохнул через стиснутые зубы, как будто при нем кто-то лизнул лягушку.
– Простите… я не смогу идти. У меня нога очень болит… и голова так… – Меня стошнило ему под ноги.
Это было ужасно – запах ужасный и то, как они все смотрели на меня. Я бы заплакала, наверное, но слишком сильно устала. Кажется, устала от всего – в этот момент мне стало плевать, что со мной дальше сделают. Я была уверена, что Френ меня оттолкнет, но он слегка согнул колени, закинул мою руку к себе на плечо, прижал к себе:
– Давай-ка, не раскисай. Я тебе помогу. Сидд, отдай лампу кому-нибудь из мужиков… и пошли.
Говардс потянулся было к корзине, но Сидд помотал головой:
– Братика я сам понесу.
И все покорно пошли вниз: впереди притихший Говардс с лампой, за ним – Смайлс и Гаррт, Сидд с корзиной. Замыкали шествие мы с Френом – шатаясь, как пьяные, из стороны в сторону, мы спускались по тропе, как по винтовой лестнице.
Мы вернулись в город вместе с рассветом. Мафальда ждала нас у куста шиповника: волосы растрепаны, глаза широко раскрыты, губы дрожат. Она бросилась к сыновьям с тихим криком, упала на колени прямо в пыль, обняла, прижала к себе Сидда и корзину. Я увидела, как она отогнула в сторону одеяло и замолчала, до боли прикусила губу, побледнела так сильно, как будто это она сама, а не ее сын, опустела.
Глава 3
Мафальда
Я очнулась в комнате, обшитой светлым деревом. За окном ярко светило солнце, пробивалось через неплотно задернутые голубые занавески. У постели, в которой я лежала, на тумбочке, в зеленой бутылке из-под вина, стоял букет полевых цветов – и от них пахло медом и дождем. Рядом с букетом лежали свернутые кульками бинты, мази в баночках, пучки сухоцветов; дымилась легким паром глиняная кружка с чем-то горячим. Я потянула носом: куриный бульон. Мои руки казались особенно белыми поверх темно-красного стеганого одеяла. Я чувствовала себя слабой и легкой, как туман. Сколько же времени я провела в этой комнате?
Даже повернуть голову оказалось нелегко. Рядом со мной стоял стул. Я осторожно потрогала вышитую подушечку – теплая. Кто-то сидел здесь, рядом со мной, совсем недавно.
– Ты очнулась.
На пороге стояла Мафальда. Раскрасневшаяся – видимо, только что с кухни – с круглым подносом в руках. Значит, я была в ее доме. Но почему?
Некоторое время мы молча смотрели друг на друга. Кажется, она была растеряна: не знала, что сказать. Наконец приняла решение – фыркнула, твердым шагом прошествовала через комнату к постели и грохнула об тумбочку подносом.
– Принесла еды – так и подумала, что ты сегодня очнешься. Тут каша на молоке, кофе, сыр, а на тумбочке – бульон. Живо поставит тебя на ноги… Это было не просто, гнев раздери твою рану… Но я все же справилась. Что за дрянь в ней была?
– Не знаю. – Собственный голос звучал непривычно тихо, как будто сквозь толщу воды. – Она сказала, какой-то яд…
Трактирщица кивнула:
– Так и подумала. Славно, что рану прижгли, но выглядело все плохо. Я позвала Эсти – это наша травница, – сказала, что Сидда укусила змея. Она дала зеленой мази из ночных бражников – хорошо вытягивает яды. Все равно пришлось попотеть, но… Раз уж я приняла тебя в своем доме, решила: сделаю, что могу. Болит?
– Я пока не знаю…
– Пошевели пальцами. Ну?
И я вдруг заплакала. Сама не знаю почему – наверное, просто потому, что никогда до этого не лежала в такой мягкой и чистой – домашней – постели и полная женщина, похожая на маму, не приносила мне кашу и бульон. Она поняла меня по-своему и ахнула:
– Раз больно, так не шевели, не шевели! Куда спешить-то? Спешка хороша – комарье бить, а тебе куда спешить… Ну-ну, не плачь. Съешь лучше кашки!
Я расплакалась еще сильнее – было стыдно, но ничего не могла с собой поделать. Мафальда села на край кровати и вдруг обняла меня – прижала к себе и покачала, как качают маленьких детей. Слезы высохли – видимо, от неожиданности.
Прижатая к ее необъятной груди, я затаила дыхание, вдыхая запахи кухни, сушеных трав, конюшни.