Читаем Пустая комната полностью

В тот день он вздремнул. Ему приснился жуткий сон. Его сознание отчаянно боролось с кошмаром, пытаясь сбросить его, освободиться, проснуться, но — тщетно! Он спал, обливаясь потом, катаясь по постели, — но нескончаемый, болезненный сон никак не оставлял его. Лаура старалась разгрести землю и выбраться из погреба. Он слышал, как она скребется. К этим звукам примешивались сдавленные крики, полные ужаса и ярости. Потом скрежет стал нарастать, пока не превратился в оглушительный стук. Бетон начал трескаться и выгибаться. В подвале раздавался страшный грохот, пол и стены ходили ходуном, стекла в окнах дребезжали.

Он вскочил с постели, его зрачки были расширены и полны ужаса от той картины, которую только что видели. Вокруг стояла тишина. Такая глубокая... Очень, слишком глубокая. В одних носках, с замирающим от страха сердцем он помчался в подвал. В спешке оступился на лестнице и едва не упал на бетонный пол. Наконец добежал до места и застыл над расстеленным ковриком, обуреваемый самыми дурными предчувствиями. Наклонился и обеими руками резко отвернул коврик.

Пол оставался неповрежденным.

Он снова накрыл его ковриком и, выпрямившись, положил ладонь на глаза. Что с ним происходит? Ах, да! Все понятно. Он сам спровоцировал такой сон, слоняясь по дому все эти дни.

Он решил немного прогуляться. И, выйдя, сразу почувствовал свежесть и облегчение, как будто исчезла, растворилась висевшая над ним какая-то мрачная угроза. Он стоял на тротуаре, залитом ярким солнечным светом, прямо напротив своего дома. И вдруг услышал:

— Мистер Боган, вы?

Его сердце мгновенно сжалось, сознание опасности охватило все его существо. Но он тут же — не без усилия — вернул себе самообладание.

У дверей соседнего дома стояла женщина, толстая такая баба в голубых джинсах и белой мужниной сорочке. В руке она держала садовые ножницы.

— Как ваши дела, мистер Боган?

Дела его были в порядке.

— А миссис Боган как? Я ее, наверное, целую неделю не видела.

Пожалуйста! Прошло всего три дня, а уже — «целую неделю»! Скоро станут шептаться. А потом скажут, что он убил ее.

— Ей нездоровится,

Что-то бормочет насчет того, как ей жаль. Можно подумать, ее это и вправду беспокоит. Какого черта она сует свой нос?.. Сейчас еще спросит…

— Могу я чем-нибудь помочь?

— Нет, благодарю вас.

— Она серьезно захворала?

— Не знаю.

— А доктора вы приглашали?

В ее глазах уже явно читался укор — не в убийстве, нет (подождите, дойдет и до этого), а в том, что он избил жену и та теперь валяется в доме вся в синяках.

— Приглашали. Доктор сказал, что ей нужен покой. Покой и тишина.

— Можно, я забегу к ней на минутку? Я могла бы приготовить ей супчик.

— Спасибо, не нужно, — поспешно проговорил он. Неестественно поспешно. Проклятье! Да что с ним такое?

И тут же:

— Я сам за женой ухаживаю.

— Но когда вы на работе...

Они все еще полагали, что он где-то работает. Хорошо, что хотя бы это ему удалось от них скрыть. Но какую настойчивость проявляет эта дура! Она его будет так расспрашивать до тех пор, пока что-то не заподозрит. И ведь все — от доброты сердечной, так сказать.

— Я собираюсь сиделку нанять, — произнес он.

И снова — слишком поспешно. Но у него не было другого выхода.

Женщина улыбнулась. Без тени подозрения на этот раз, без тени дальнейшей настойчивости. Поразительно, на что способна маленькая ложь, если она произнесена вовремя. Он улыбнулся в ответ. Они мило улыбались друг другу, стоя на освещенной солнцем улице.

Он вернулся в дом и запер за собой дверь. Сел. Что он брякнул ей минуту назад? Но это был единственный способ от нее отделаться. Такая, как она, вполне могла оказаться одержимой идеей наводить его дом своим «супчиком».

Хотя... То, что он сказал ей, было не столь уж нелепо. Он начал серьезно взвешивать свои слова. Ну, сиделку в прямом смысле этого слова нанять он не мог, но пригласить кого-нибудь, кто бы прибирал по дому, стряпал во время «болезни» жены — он мог вполне. Причем такому человеку вовсе не нужно видеться с миссис Боган. Жене необходимы покой и тишина. В этом следует придерживаться строгого порядка. Тогда будет меньше подозрений. А у него появится возможность передышки и тщательного планирования дальнейших действий. Так или иначе, но ему все равно придется кого-нибудь нанимать.

И он направил объявление в газету. Приглашается женщина на период болезни хозяйки. Женщина, которая бы убирала по дому, готовила пищу и поменьше совала свой нос в чужие дела.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Циклоп и нимфа
Циклоп и нимфа

Эти преступления произошли в городе Бронницы с разницей в полторы сотни лет…В старые времена острая сабля лишила жизни прекрасных любовников – Меланью и Макара, барыню и ее крепостного актера… Двойное убийство расследуют мировой посредник Александр Пушкин, сын поэта, и его друг – помещик Клавдий Мамонтов.В наше время от яда скончался Савва Псалтырников – крупный чиновник, сумевший нажить огромное состояние, построить имение, приобрести за границей недвижимость и открыть счета. И не успевший перевести все это на сына… По просьбе начальника полиции негласное расследование ведут Екатерина Петровская, криминальный обозреватель пресс-центра ГУВД, и Клавдий Мамонтов – потомок того самого помещика и полного тезки.Что двигало преступниками – корысть, месть, страсть? И есть ли связь между современным отравлением и убийством полуторавековой давности?..

Татьяна Юрьевна Степанова

Детективы
Жаба с кошельком
Жаба с кошельком

Сколько раз Даша Васильева попадала в переделки, но эта была почище других. Не думая о плохом, она со всем семейством приехала в гости к своим друзьям – Андрею Литвинскому и его новой жене Вике. Хотя ее Даша тоже знала тысячу лет. Марта, прежняя жена Андрея, не так давно погибла в горах. А теперь, попив чаю из нового серебряного сервиза, приобретенного Викой, чуть не погибли Даша и ее невестка. Андрей же умер от отравления неизвестным ядом. Вику арестовали, обвинив в убийстве мужа. Но Даша не верит в ее вину – ведь подруга так долго ждала счастья и только-только его обрела. Любительница частного сыска решила найти человека, у которого был куплен сервиз. Но как только она выходила на участника этой драмы – он становился трупом. И не к чему придраться – все погибали в результате несчастных случаев. Или это искусная инсценировка?..

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер