Читаем Пустая лодка посередине реки полностью

Корд с презрением оглядел его и протянул руку к хлысту. Тот молча отдал его и опустил голову, сгорая от стыда, что посторонний стал свидетелем этой сцены. Брайен подошел к девушке. Казалось, она вот-вот лишится чувств.

— Я отвезу Вас, мисс! — негромко, но решительно произнес он, протягивая ей руку. Она робко вложила в нее свою, изо всех сил пытаясь сохранить присутствие духа, но рыдания безудержным потоком вырвались наружу. Корд прижал ее к себе, желая успокоить, — Не надо плакать, прошу Вас! — говорил он, смущенный и растроганный ее слезами, — Успокойтесь, пожалуйста!

Хейли смотрел на него с затаенной ненавистью, но молчал, зная, что бессилен

что-либо сделать. Вот Брайен подхватил девушку на руки, и не обращал на него никого внимания, вышел из дома.

Корд усадил ее в свою машину рядом с собой и завел lnrnp. По дороге он время от времени поглядывал в сторону своей спутницы. Она смотрела в боковое окно и тихо всхлипывала. Он молча протянул ей платок. Она кивком поблагодарила его и поднесла платок к глазам, затем повернула к мужчине свое лицо. На ее длинных ресницах еще поблескивали капельки слез, но оно было прекрасным, необыкновенно прекрасным. Взгляд изумрудных глаз светился благодарностью и нежностью, красиво очерченные губы сложились в восхитительную улыбку, в каштановых волосах играло солнце. У Брайена застучало в висках. Он ощущал почти физическую боль от этой красоты. Корд отвернулся и прибавил скорость. Вскоре они подъехали к шикарному особняку.

— Куда Вы меня привезли? — испуганно спросила девушка.

— К себе домой, — решительно отозвался мужчина.

— О, нет! — запротестовала она. В её выразительных глазах вспыхнул огонек страха.

— Вы не можете в таком виде появиться у себя. Ничего плохого с Вами в моём доме не случится. Я приглашу врача, он осмотрит Вас, — поскольку она продолжала упрямо сидеть в машине, Брайен вышел, открыл с ее стороны дверцу и сухо добавил: — Терпение не входит в число моих добродетелей, мисс! Пойдёмте!

Как ни странно, но его низкий властный голос и строгий взгляд серых глаз чудесным образом подействовали на нее: она поднялась, опираясь на протянутую руку. Но внезапно у нее все поплыло перед глазами, и она упала прямо в объятья мужчины. Он отнес ее в свою спальню и положил на кровать. Девушка очнулась от того, что он осторожно похлопывал ее по щекам и просил прийти в себя. Она открыла глаза, удивленно огляделась, и все вспомнив, тяжело вздохнула.

— Как Вы меня напугали! — облегченно произнес Брайен.

— Извините… — беспомощно прошептала она.

— Сейчас подъедет врач, — сдержанно сообщил Корд, ловя себя на мысли, что ему неудержимо хочется поцеловать её. Он долго молчал, раздумывая над этим новым для него ощущением, пока, наконец, спросил: — Как Вас зовут?

— Мари Руан…

— Корд Брайен…

Мари прикрыла глаза и с замиранием сердца подумала о том, какое красивое у него имя. «Такое же красивое, как его строгое благородное лицо».

Они молчали, не зная, что ещё сказать друг другу. Словно были в оцепенении от этой удивительной встречи, случившейся при таких обстоятельствах. Вошёл Джек Морис, личный врач Брайена. Он был человеком преданным и умным. Как хороший врач, он заслужил уважение многих богатых семей Лондона. А главное, он мог держать язык за зубами. Это был пожилой лысыватый мужчина, обычно сдержанный и спокойный, но сейчас спокойствие изменило ему. Осмотрев Мари, он нахмурился и сухо спросил:

— Как такое могло произойти, мистер Брайен?

— Я ничего не намерен объяснять Вам, Морис! — в тон ему ответил тот и свел брови, — Ваше дело вылечить ее!

— Он ни в чем не виноват, доктор! — заверила L`ph, — Напротив, он…

— Ни слова больше! — прогремел Корд, не позволяя ей закончить.

Она замолчала и удивленно взглянула на него.

— Извини, Мари… — смягчился он, — Прошу тебя, не надо ничего говорить!

— Ваши отношения меня не касаются, — примирительно заметил доктор, — Рубцы заживут сами по себе, но чтобы не испытывать боль, их можно смазать бальзамом.

— Оставьте рецепт! — коротко произнес Брайен, — Я сам обо всем позабочусь.

Провожая врача, он протянул ему конверт.

— Большое спасибо, Морис…Я полагаюсь на Вашу скромность!

Он вернулся в спальню, подошел к бару, налил себе виски и залпом выпил, затем обернулся к девушке и улыбнулся:

— Я немного погорячился, извини, Мари… Что хочешь выпить?

Она полулежала на высоких подушках и с опаской глядела на него.

— Воды…Просто стакан воды.

Он пожал плечами, налил из графина свежую воду и поднес ей. Она выпила и вернула ему стакан. Он поставил его на тумбочку, сел ка край кровати и взял ее руку в свою. Долго гладил изящные длинные пальцы, потом поцеловал ладонь.

— Ты потрясающе красива! — хрипло прозвучал его голос, но заметив страх в ее глазах, ласково добавил:-Не надо меня бояться, крошка.

Мари покраснела, но взяв себя в руки, сдержанно ответила:

— Я не боюсь Вас…И я очень благодарна Вам за все, что Вы сделали для меня!

— Пустяки! — пробурчал мужчина. Он вовсе не нуждался в ее благодарности, ему хотелось, чтобы она испытывала к нему иные чувства…

— Мне надо домой, — услышал он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература