Читаем Пустая могила полностью

– Понимаю, тебе не хочется это признавать. Хорошо, опустим этот момент. Замнем, так сказать, для ясности. – Череп начал мурлыкать какую-то прилипчивую мелодию, опереточную, наверное, но тут же оборвал ее и продолжил: – Хотя нет, заминать это не стоит. То, что Локвуд ищет своей смерти, известно не только нам с тобой – это известно всем. Жажда смерти – это, можно сказать, его второе «я». А в последнее время этот бзик у него заметно усилился благодаря тому, что случилось с вами обоими. Я имею в виду ваш поход на Другую Сторону. У таких прогулок, знаешь ли, всегда бывают побочки. – Призрак криво ухмыльнулся и прищурил глаза так, что они превратились в узенькие щелочки. – А как же! Иначе почему, как ты думаешь, Безжалостная Красавица вчера ночью решила попытать счастья именно с тобой? Ты же не парень.

Раньше я об этом как-то не думала, а ведь череп был прав. Из всех потенциальных жертв призрачной Красавицы была только одна девушка, все остальные – парни. Впрочем, прав был череп или нет, его наблюдения и умозаключения, как обычно, разозлили меня.

– Не нужно мне было затевать этот разговор, – сердито сказала я, наклоняясь над банкой. – Прости, не подумала. А Локвуду, если хочешь знать, есть ради чего жить.

– Ты так думаешь? – спросил призрак, внимательно глядя на меня. – И ради чего же, например? Скажи, будь другом.

Тут призрак сделал со своим свечением что-то такое, отчего его ихор побледнел, стал непрозрачным, матовым, и я обнаружила, что смотрю на свое собственное, искривленное на выгнутом стекле лицо.

– Ну так что? – сказал череп.

Я выругалась и сказала, отходя от банки:

– Ничего! Не собираюсь ничего объяснять какой-то древней гнилой костяшке! И мне совершенно без надобности гадать о намерениях Локвуда!

– Однако ты постоянно только этим и занимаешься! – крикнул мне вслед призрак. – Это же твое хобби, можно сказать. А не хочешь со мной разговаривать, так выпусти меня из этой банки и больше обо мне никогда не услышишь…

Я захлопнула за собой дверь и ушла в ванную комнату.

Когда я спустилась вниз, Джордж и Локвуд были в библиотеке. Локвуд по привычке перекинул свои длинные ноги через подлокотник кресла и, развалившись, читал газету. Джордж, ссутулившись, сидел неподалеку и внимательно изучал небольшую пачку исписанных листов бумаги. На полу возле его ног лежали кусок клеенки и грязная бечевка. Между прочим, за все время после нашей стычки с сэром Рупертом Джордж ни словом не обмолвился о пакете, который передала ему Фло Боунс. А потом случилось столько всего, что я совершенно забыла спросить его про этот пакет, хотя и собиралась.

Я плюхнулась в кресло. В библиотеке было холодно, поэтому здесь разожгли камин, который уже начинал весело потрескивать.

– Есть новости, – сказал Локвуд из-за газетного листа.

– Плохие или так себе?

– Плохие, так себе и интересные. Иногда и то и другое сразу.

– Ну рассказывай, не тяни.

– Помнишь, на днях Джордж упоминал про старого Адама Банчерча?

– А, это тот, который взбесился, когда узнал, что агентство «Фиттис» пытается его прикрыть?

– Верно. Так вот, он умер.

– Как? Попал в призрачный захват?

– Нет. Прошлой ночью на него напали. Кто напал, что там на самом деле произошло – никому не известно. Банчерч возвращался под утро домой из Ротерхита, где разобрался с одним Луркером. Шел он один. На него напали, избили и бросили на улице. Нашли его только утром и отвезли в больницу, где он и умер.

– И никаких следов, разумеется, – сказала я, бросив взгляд в сторону Джорджа.

– Возможно, полиция кого-нибудь арестует, – помолчав, ответил Локвуд. – Не знаю.

Я ничего не ответила. Вряд ли до этого дойдет.

– Следующую новость я назвал бы зловещей, – продолжил Локвуд, откладывая газету в сторону. – Мы получили официальное письмо от ДЕПИК. Завтра вечером все руководители маленьких независимых агентств приглашаются в Дом Фиттис, где мисс Пенелопа сделает важное сообщение. В шесть часов вечера.

– Нас всех собираются закрыть?

– Об этом в письме ничего не сказано.

– Дела… – протянул Джордж, не отрываясь от своих бумаг.

– Да, дела, – согласился Локвуд. – Кстати, у меня есть для вас еще одна новость. Этим утром в театре ко мне подошел инспектор Барнс и пожал руку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Агентство «Локвуд и Компания»

Кричащая лестница
Кричащая лестница

Меня зовут Люси Карлайл, и я работаю в агентстве «Локвуд и компания». Нас всего трое: я, Энтони (он же Локвуд) и Джордж. Мы занимаемся тем, что ловим призраков и спасаем от них Лондон. Вообще-то это только звучит просто, на самом деле все гораздо сложнее. Существует великое множество призраков и их разновидностей, и большинство из них смертельно опасны, и даже наше супероружие: рапиры, железные цепи и банки с греческим огнем – не всегда эффективно. Впрочем, в нашем агентстве трусов нет.На этот раз Локвуд решил отправиться в старинный дом, который вот уже много веков населяют призраки и где находится знаменитая на всю округу Кричащая лестница. С наступлением темноты она издает чудовищные крики. Но есть маленькая проблемка – никто и никогда не выходил из этого особняка живым, а все предыдущие агенты, пытавшиеся разгадать его тайну, погибли. Может, мы просто чокнутые, что взялись за это дело?

Джонатан Страуд

Фантастика / Городское фэнтези / Ужасы и мистика
Кричащая лестница
Кричащая лестница

Когда мертвые не находя покоя, лишают покоя живых, на их пути встает «Локвуд и Компания».Больше полувека, как страну наводнили полчища призраков. Для борьбы с опасными привидениями открываются экстрасенсорные агентства.Люси Карлайл — молодой, талантливый агент, приехала в Лондон, в надежде сделать выдающуюся карьеру. Вместо этого она присоединяется к самому маленькому, невзрачному агентству в городе, под управлением харизматичного Энтони Локвуда.Когда одно из их дел терпит грандиозное фиаско, у «Локвуда и Компании» есть единственный, последний шанс исправить положение. К несчастью, это означает провести ночь в замке, где кровожадных призраков больше, чем во всей Англии, и кричат даже лестницы, а еще нужно выбраться оттуда живыми.Это первая книга в новой холодящей кровь серии, полной напряжения, юмора и по-настоящему жутких призраков. Вам не придется спать ночью спокойно.Перевод книги Джонатана Страуда: http://samlib.ru/t/tridewjatoe/indexdate.shtml

Джонатан Страуд

Фантастика / Фэнтези / Ужасы и мистика / Городское фэнтези
Шепчущий череп
Шепчущий череп

Меня зовут Люси Карлайл, и я работаю в агентстве «Локвуд и компания». Нас всего трое: я, Энтони (он же Локвуд) и Джордж. Мы занимаемся тем, что ловим призраков и спасаем от них Лондон. Вообще-то это только звучит просто, на самом деле все гораздо сложнее. Существует великое множество призраков и их разновидностей, и большинство из них смертельно опасны, и даже наше супероружие: рапиры, железные цепи и банки с греческим огнем – не всегда эффективно. Впрочем, в нашем агентстве трусов нет. Кажется, наши задания раз от раза становятся сложнее. В одной из могил, которую нам пришлось вскрыть, было обнаружено древнее костяное зеркало, обладающее чудовищной силой. Все, кто когда-либо в него смотрел, умирали в страшных мучениях. Поговаривают, что его создал свихнувшийся некромант из самых настоящих человеческих костей. Бр-р-р! Лучше даже не думать об этом. Теперь мне, Локвуду и Джорджу предстоит не только разобраться с этой смертельной загадкой, но и устоять перед искушением самим заглянуть в страшное зеркало, которое, кажется, обладает собственной волей… Короче говоря, очередное дело для чокнутых агентов!

Джонатан Страуд

Городское фэнтези

Похожие книги

Делай деньги!
Делай деньги!

О, Анк-Морпорк, великий город контрастов! Что ты делаешь со своими верными сынами?Мокриц фон Липвиг в тяжких раздумьях. С одной стороны, жизнь честного человека, который (о ужас!) исправно платит налоги, ведет к определенному долголетию. С другой стороны, такая жизнь скучна до зубовного скрежета, что особенно ясно в свете нового предложения патриция Витинари – заняться реформированием банковской системы города.Впрочем, Мокриц слишком хорошо помнит, что жизнь приличного мошенника не только весела и задорна, но и прискорбно коротка. Выбрав путь благочестивого горожанина, главный почтмейстер еще не знает, что ему предстоит стать хозяином очаровательного Шалопая – милого песика, владеющего мажоритарным пакетом акций «Королевского банка Анк-Морпорка».Впервые на русском языке!

Терри Пратчетт

Фантастика / Городское фэнтези