Читаем Пустой мир. Сестры (СИ) полностью

— Нет, все нормально, — Рейвен поспешила покачать головой, чтобы совсем не разочаровать собеседника, — просто для меня все это как-то слишком неожиданно, поэтому и не знаю, что ответить… Мы же знакомы всего ничего…

— И это что-то меняет? — Джек приподнял правую бровь. — Люди вообще могут друг друга не знать, но влюбиться с первого взгляда. Тянуть просто нет никакого смысла. Хотя может быть и есть, но я просто его не вижу… Ладно, это все равно пустой разговор… — он отмахнулся, — просто будем считать, что я ляпнул лишнего. Надеюсь, теперь ты понимаешь, почему я предупреждал насчет твоей напарницы?

— Это все же было лишним, — покачала Рейвен головой, — ты меня не знаешь, но еще меньше знаешь ее. Да я и сама толком не не знаю…

— Зато я хорошо знаю таких, как она, — все же не согласился охранник, — она одиночка, по ней это видно с первого взгляда, и мне даже интересно, почему вообще решила взять кого-либо в парники…

— Эй! А я уже было хотела бить тревогу! — услышали они от дверей знакомый голос, когда в забегаловку ввалилась Волчок, усталая, но невероятно довольная собо. — Рейв, ты что? Уже решила другого товарища найти в нашу компанию? — обратилась к своей напарнице, увидев сидящего рядом Джека. — Или же ты сам все-таки решил закончить начатое?

Без всякого стеснения наемница села за свободный столик и забрала себе одну из кружек, следом потянувшись за бутылкой. Утолив первую жажду, она села поудобнее и оглядела их маленькую компанию.

— Так что? Есть какие новости? — поинтересовалась она, пока Джек молчал, не желая поднимать тему, на который разговор оборвался. — Мне нужно еще пару часов, пока техник с броней закончит, надеюсь, караван раньше не отправится?

— Думаю, в ближайшие шесть часов мы вообще никуда не выедем, — охранник отрицательно покачал головой. — В дороге проблемы, офицеры будут решать, что теперь делать.

— Какие проблемы? — Волчок сразу насторожилась. — Вот этого нам сейчас только не хватало. Только добраться до шестого лагеря…

— С ним до сих пор нет связи, — добавила Рейвен, — и теперь…

— Демоны и Бездна! — ругнулась Волчок. — Все понятно! Они не хотят ехать туда, не знаю куда, чтобы случайно что-нибудь себе не повредить… Лучше крюк завернут, только бы лишний раз не подставляться…

— Ага и крюк выходит почти в полторы тысячи километров, — добавил Джек, — это единственный обходной маршрут на этом пути, другого просто нет. И места там не самые спокойные, так что сейчас все зависит от того, что офицерам покажется меньшим злом. А мы сидим и ждем…

— Гадство! — выразила свое мнение Волчок по поводу происходящего. — Такой вариант нас совершенно не устраивает! Так…

Покопавшись в своем коммуникаторе, она, раздвинув в стороны тарелки, прямо на стол спроецировала карту Болот с уже нанесенными на нее отметками примерного маршрута, не постеснявшись даже Джека. Держа коммуникатор над столом одной рукой, второй водила по изображению, показывая, где должны были двигаться.

— Смотри, если они пойдут в объезд, то свернуть могут только здесь, — указала пальцем на небольшое скопление древних развалин, отмеченных на карте как опасный район. Джек, более опытный в плане проложенных через Болота маршрутов, только согласно кивнул, и наемница продолжила: — Здесь единственная развилка, на которой машины могут свернуть на другую трассу. Больше возможностей не будет. Поэтому нам придется покидать караван либо здесь, либо… — девушка повела пальцем по указанному красной линией маршруту, уходившему далеко в сторону от первого пути, обходя опасные районы и места, где техника не могла пройти, — вот здесь. Здесь ближайшая точка к шестому лагерю, даже меньше, чем идти прямо. Всего лишь порядка сотни километров. Можно пройти их и на своих двоих…

— Здесь вы не пройдете, — отрицательно покачал головой Джек, показав на место, указанное наемницей, — Здесь трясины и вообще нет никаких путей. Если сойдете здесь, то точно пропадете, легче сразу себе пулю в голову пустить. Поэтому придумывайте другой вариант.

— Ага, круто, — кивнула Волчок, разочарованно вздохнув. — И какой именно? Ты у нас спец по Болотам, может, тогда что-нибудь предложишь?

— Есть еще один путь, — не отвечая на колкость, сказал Джек — Правда он чуть длиннее, но гораздо безопаснее. Можно сойти на триста километров позже, в землях турогов, но двигаться не сразу к лагерю…

— В чьих землях? — переспросила Волчок, услышав незнакомое слово. — Это еще что за бесы такие?

— Не бесы, а мутанты, — поправил ее охранник, — Турогами они сами себя называют, и это одно из крупнейших, но при этом самых миролюбивых племен в Болотах. Они так близко держаться к лагерям потому, что торгуют с ними. Понимаешь, что из этого вытекает?

— У них есть проверенные маршруты, которые они используют для торговли с шестым лагерем? — предположила Рейвен и, когда Джек согласно кивнул, облегченно вздохнула. — Отлично! Получив проводника, мы может вполне безопасно добраться до лагеря, не опасаясь заплутать в Болотах!

Перейти на страницу:

Похожие книги