Читаем Пустой трон Одиссея полностью

— Ну ладно, по крайней мере один из вас меня слы-шит, — наконец заговорила она. — Ты передашь мои слова остальным. Эта деревня, эта часть Итаки и вообще вся Итака — моя. Если я узнаю, что тут творятся грязные дела, я вас найду. И тогда пощады не будет. Понял? — Зена отступила на шаг и, скрестив на груди руки, прово-жала взглядом хромающих, бормочущих и стонущих бандитов, уходящих вслед за лошадьми. Ни один из них даже не оглянулся; ни один не посмел забрать с площа-ди оставленные тюки.

На окраине деревни Каламос замедлил шаг и бросил взгляд назад. Зена стояла на прежнем месте, не изме-нив даже положения рук. Головорез вздрогнул и, опираясь на товарища, побрел дальше.

Когда последний из них скрылся за поворотом, Зена потерла руки и вошла в дом. Внутри спал старив. Приоткрыв беззубый рот, он тихо посапывал. Девочка сидела под столом и осторож-но поглядывала по сторонам; малыша нигде не было видно. Молодая женщина все еще стояла за прилавком, натирая ту же кружку. Ее глаза напряженно смотрели на дверь.

Габриэль и Изифь сидели за ближайшим столом, Изифь смущенно слушала ее болтовню. Когда Зена упа-ла на скамью рядом с подругой, та весело засмеялась:

— Ну, кажется, все уладилось. Давайте вернемся к нашим прохладным напиткам и, может быть, немного поедим? — Она взглянула на воительницу и снова рас-смеялась: — Я же говорила, она шутя справится с кучкой мужланов! Я могу много про нее порассказать.

Зена потянулась к забытой кружке, откашлялась и стала медленно пить, бесцельно глядя на стену перед собой. Девушка залилась красной, поперхнулась и тот-час замолчала.

Но молчать больше минуты она просто не могла. Габриэль отпила немного воды, отодвинула чашу и оперлась локтями о стол:

— А если б мы остались до обеда, чем бы вы нас угостили?

Изифь закинула вверх голову и от души расхохоталась. Когда она наконец отсмеялась, глаза ее были влаж-ными, а плечи дрожали:

— О, всемогущие боги, как ты только ее выносишь, воительница? — Зена улыбнулась, вздернула бровь и сделала еще глоток. Хозяйка снова обратилась к Габриэль; — Впрочем, ты оказалась права, девчурка: все выш-ло, как ты сказала, и я вам обеим очень признательна — тебе, Зена, за то, что отправила этих вояк с пустыми ру-нами, а тебе, Габриэль, за то, что не давала мне думать о худшем.

Хозяйка повернулась к женщине за прилавком:

— Ниона! Оставь детей и старика и поди проверь, не горит ли жаркое. И добавь туда вяленого ягненка, — Ниона быстро моргнула, посмотрела на кружку, словно очнувшись, поставила ее и вышла через заднюю дверь. Изифь проводила ее взглядом, вздохнула и удобно уст-роила на столе пухлые руки. Внезапно в ее глазах снова вспыхнула тревога:

— До… стычки вы говорили, что хотите повидать царицу. Из-за правителя.

— Спартанский царь Менелай желает разузнать о нем. Все правители уже вернулись домой, а Одиссея нет до сих пор. Менелай получил весть от вашей царицы Пенелопы. Он хочет знать, что творится на Итаке, и его посланец нашел нас.

— Вот как, — глаза трактирщицы наполнились слеза-ми, немедленно закапавшими на передний. — Бедная, бедная Пенелопа: у нее такой чудесный сынишка, а муж исчез десятой лет назад. Мне ли не знать, как она стра-дает, бедняжка! Да к тому же в последний год по всей округе шастают эти грязные, злобные негодяи, грабят наши деревни. И все потому, что знают: пропал наш царь, нет у нас защитников!

Всплакнув, Изифь продолжила рассказ:

— У нас немногие умеют воевать. Спасибо, морские разбойники помогли. Среди них нашлось несколько таких, которые научили наших мальчишек стрелять. Те стали прятаться среди деревьев и изгородей и забрасы-вать негодяев стрелами. Но теперь… — хозяйка печально вздохнула и вытерла глаза о передник.

В видимом смущении Габриэль взглянула на Зену, та пожала плечами:

— Изифь, не понимаю, о чем ты? Знаешь, иногда мне приходилось за день прошагать немало, вдоволь нагло-таться пыли, и я просто… — вдруг глаза Габриэль округлились: под столом Зена сильно пнула ее лодыжку. Девушка глубоко вдохнула, шумно выпустила воздух и не-уверенно улыбнулась. — Так вот, что я собственно хочу спросить, где все ваши мужчины? Судя по тому, что ты говоришь, они… Неужели они все погибли?

Хозяйка тяжело вздохнула:

— Если б мы только знали! Дело обстоит еще хуже. За исключением мальчишек да нашего деда, все они ис-чезли без следа.

Надолго воцарилась тишина. Ее нарушал лишь раскатистый храп старика. Внезапно он проснулся и теперь сидел, суматошно размахивая рунами. Девочка выбра-лась изпод стола и, подбегав к старику, принялась ус-покаивать. Видимо, она не впервые делала это. Наконец высохшей, слабой рукой он потрепал правнучку по щеке и снова погрузился в сон. Изифь тепло улыбнулась:

— Моя внученька, Ниоба. Просто вылитый отец. Он исчез первым.

Снова молчание. Ниоба погладила старика по коле-ну, перебегала комнату и придалась к бабушке. Изифь обняла ее, словно защищая от невидимой опасности, и притянула ближе.

— Так что случилось? — спросила Зена. Изифь откинула непослушную прядку со лба девоч-ки и горестно подала плечами:

Перейти на страницу:

Все книги серии Зена – королева воинов

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме