Читаем Пустой Трон полностью

Нас было сорок шесть - внушительный военный отряд, и к нам присоединилась Эдит. Некоторых из моих людей это удивило. Многие полагали, что женщина на борту корабля не могла принести ничего, кроме бедствий, ведь она вызывает ревность Ран, морской богини, не терпящей соперниц, но я не решился оставить Эдит в Глевекестре - страдать от ревности Этельфлед.

- Она убьет бедняжку, - пояснил я Финану.

- Может, отправит в монастырь?

- Это почти то же самое. Кроме того, Эдит знакома с Уэльсом, - соврал я.

- Она ведь правда знакома?

- Хорошо знакома, - ответил я, - по этой причине она и отправилась вместе с нами.

- Конечно, - согласился он, ничего больше не добавив.

Эдит, конечно же, ни капли не была знакома с Уэльсом, да и кто его знал? По счастью, Гербрухту довелось побывать в Тюддеви. Он дружил с моим сыном и выделялся среди моих воином своим аппетитом, из-за чего растолстел, но основная масса его тела состояла из стальных мышц. Я подозвал его на корму, где мы уселись на площадке у рулевого весла, и заставил Эдит слушать.

- Как хорошо ты знаком с Уэльсом? - спросил я Гербрухта.

- Я совершил туда паломничество, господин.

- Ты? - удивился я. Гербрухт поразил меня своим неожиданным паломничеством.

- Мой отец был священником, господин, - пояснил он.

- Он прибыл из Фризии, чтобы посетить Уэльс?

- Король Альфред привез его в Винтанкестер, господин, потому что мой отец владел греческим языком.

Это имело смысл. Альфред дюжинами привозил в Уэссекс иноземных священников, но только если они знали науки.

- Моим отцу с матерью нравилось посещать святые места, - продолжил Гербрухт.

- И они взяли тебя с собой в Тюддеви? - спросил я.

Он кивнул.

- Я тогда был ребенком, господин, - сказал он.

- Только не говори мне, что там находится мертвый святой.

- Но он там есть, господин! - воскликнул он с благоговейным страхом и перекрестившись. - Святой Дэви.

- Никогда о нем не слышал. А что он совершил?

- Он проповедовал, господин.

- Они все этим занимаются!

- Что ж, в толпе народ в задних рядах не мог рассмотреть его, господин.

- Почему не мог? - удивился я. - Он что, был гномом?

Гербрухт нахмурился, определенно пытаясь помочь мне, но не смог найти ответа.

- Не знаю, был ли он гномом, господин, но они его не видели, поэтому Дэви обратился с молитвой к Господу, и Господь сотворил холм под его ногами.

Я уставился на Гербрухта.

- Дэви сотворил холм в Уэльсе?

- Да, господин.

- И они зовут это чудом?

- Так и есть, господин!

Гербрухт был не самым сообразительным в моей стене из щитов, зато был стойким и сильным. Он мог без устали весь день ворочать веслом или размахивать боевым топором с беспощадной ловкостью.

- Тогда расскажи мне о Тюддеви, - приказал я ему.

Он опять нахмурился, напрягая память.

- Это неподалеку от моря, господин.

- Это хорошо.

- Там монахи. Добрые люди, господин.

- Уверен, они добры.

- И холмы.

- Раз там был Дэви, может, он и сотворил их? - предположил я.

- Да, господин! - ему понравилась идея. - И у них небольшие пастбища, господин, полные овец.

- Люблю баранину.

- Я тоже, господин, - с жаром поддержал он.

- А ты видел в Тюддеви воинов?

Он кивнул, но не мог мне сообщить жил ли поблизости от монастыря какой-нибудь лорд, как и стояли ли рядом с поселением войска. Церковь, очевидно, была в том месте, где был погребен святой, создатель холмов, и находились каменные кельи, где жили монахи, но Гербрухт помнил не слишком много сведений о лежавшей поблизости деревне.

- Церковь расположена в лощине, господин.

- В лощине?

- В низменности, господин.

- Я бы скорее предположил, что церковь построили на холме, - сказал я.

- На холме, господин?

- Созданном Дэви.

- Нет, господин, - нахмурился он, сбитый с толку, - она в низменности. А монахи накормили нас рыбой.

- Рыбой.

- И медом, господин.

- Рыбой с медом?

Он нашел это смешным и расхохотался.

- Нет, господин, не вместе. Это было бы не слишком приятным на вкус сочетанием, - он глянул на Эдит, ожидая, что она разделит его веселье. - Рыба в меду! - выпалил он, и она захихикала, чем польстила Гербрухту. - Рыба в меду! - повторил он. - Это была копченая селедка.

- Селедка? - переспросила Эдит, сдерживая смех.

- А еще сердцевидки, улитки и угри. Даже макрель!

- Расскажи мне о виденных тобой воинах.

- Но хлеб был диковин, господин, - убедительно продолжил он, - на вкус как морские водоросли.

- Воины? - напомнил я ему.

- В усыпальнице Дэви было несколько человек, господин.

- Должно быть, они были посетителями? Вроде вас?

- Да, господин.

- Морские водоросли? - спросила Эдит.

- Хлеб был с комочками, госпожа, и кисловат на вкус. Но мне он довольно-таки понравился.

- Как вы туда добрались? - спросил я его.

- Нас повели вниз по тропе к трапезной, и мы разделили еду с монахами.

- Нет! В Тюддеви!

Он нахмурился.

- Верхом, господин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саксонские хроники

Саксонские хроники. Книги 1-12
Саксонские хроники. Книги 1-12

«Саксонские хроники» — литературный цикл из двенадцати книг, написанный английским писателем Бернардом Корнуэллом с 2004 по 2019 год. Цикл повествует о борьбе между народами за Британские острова. Это период нашествия данов (датчан и норвежцев) в Англию, Шотландию и Ирландию. Местные народы пытаются противостоять захватчикам. Действие цикла происходит с 866 примерно по 956 год (в последних книгах год не указывается). После ухода римлян с островов в пятом веке, Британия оказалась раздробленной на множество мелких королевств. Вторжение викингов на Британские острова вызвало волну кровопролития, затяжных войн и разорения.                                                                                             Содержание:1. Последнее королевство (Перевод: Елена Королева)2. Бледный всадник (Перевод: Анна Овчинникова)3. Властелин Севера (Перевод: Анна Овчинникова)4. Песнь меча (Перевод: Анна Овчинникова)5. Горящая земля (Перевод: Анна Овчинникова)6. Гибель королей (Перевод: Марина Павлычева)7. Языческий лорд (Перевод: Александр Яковлев)8. Пустой трон (Перевод: Александр Яковлев)9. Воины бури (Перевод: Александр Яковлев)10. Несущий огонь (Перевод: Александр Яковлев)11. Война Волка (Перевод: Группа «Исторический роман»)12. Меч Королей (Перевод: Группа «Исторический роман»)                                         

Бернард Корнуэлл

Историческая проза

Похожие книги

300 спартанцев. Битва при Фермопилах
300 спартанцев. Битва при Фермопилах

Первый русский роман о битве при Фермопилах! Военно-исторический боевик в лучших традициях жанра! 300 спартанцев принимают свой последний бой!Их слава не померкла за две с половиной тысячи лет. Их красные плащи и сияющие щиты рассеивают тьму веков. Их стойкость и мужество вошли в легенду. Их подвиг не будет забыт, пока «Человек звучит гордо» и в чести Отвага, Родина и Свобода.Какая еще история сравнится с повестью о 300 спартанцах? Что может вдохновлять больше, чем этот вечный сюжет о горстке воинов, не дрогнувших под натиском миллионных орд и павших смертью храбрых, чтобы поднять соотечественников на борьбу за свободу? И во веки веков на угрозы тиранов, похваляющихся, что их несметные полчища выпивают реки, а стрелы затмевают солнце, — свободные люди будут отвечать по-спартански: «Тем лучше — значит, станем сражаться в тени!»

Виктор Петрович Поротников

Приключения / Исторические приключения
Полет дракона
Полет дракона

Эта книга посвящена первой встрече Востока и Запада. Перед Читателем разворачиваются яркие картины жизни народов, населявших территории, через которые проходил Великий шелковый путь. Его ожидают встречи с тайнами китайского императорского двора, римскими патрициями и финикийскими разбойниками, царями и бродягами Востока, магией древних жрецов и удивительными изобретениями древних ученых. Сюжет «Полета Дракона» знакомит нас с жизнью Древнего Китая, искусством и знаниями, которые положили начало многим разделам современной науки. Долгий, тяжелый путь, интриги, невероятные приключения, любовь и ненависть, сложные взаимоотношения между участниками этого беспримерного похода становятся для них самих настоящей школой жизни. Меняются их взгляды, убеждения, расширяется кругозор, постепенно приходит умение понимать и чувствовать души людей других цивилизаций. Через долгие годы пути проносит главный герой похода — китаец Ли свою любовь к прекрасной девушке Ли-цин. ...

Артем Платонов , Артём Платонов , Владимир Ковтун , Екатерина Каблукова , Энн Маккефри

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези
Наследник
Наследник

Ты всего лишь обычный человек? Твоя жизнь тиха, размеренна и предсказуема? Твой мир заключен в треугольнике дом-работа-тусовка?Что ж, взгляд на привычное мироустройство придется немедленно и резко пересмотреть благодаря удивительному наследству, полученному от дальней родственницы, жившей одновременно в XX и IX веках и владевшей секретом удивительных дорог, связывающих эпохи древности и день настоящий.Новый роман А. Мартьянова – классический образец «городской фантастики», где читатель встретится со своими современниками, знаменитыми историческими персонажами, загадочными и опасными существами и осознает важнейшую истину: прошлое куда ближе, чем всем нам кажется.Получи свое наследство!

Андрей Леонидович Мартьянов , Андрей Мартьянов , Илья Файнзильберг , Н Шитова , С. Захарова , Юрий Борисович Андреев

Фантастика / Приключения / Приключения / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы