Читаем Пустотность, или полное отсутствие невозможного «я» полностью

But because there is nothing on the side of this “jealousy” that is making it “jealousy,” then I don’t make a big deal out of it.

И понимая, что в самой зависти, в самой этой эмоции, нет ничего, что говорило бы о том, что это действительно самосущая зависть, я могу с ней работать, я могу изменять ситуацию.

There is no “solid thing like a big rock inside me,” called “jealousy,” and “there it is sitting,” and “Oh my god! This is such a problem,” and so on.

Не существует какой-то тверди, какого-то камня, или скалы, которая бы покоилась в моём уме, или в моей душе, и именовалась бы «зависть», и ничего бы с ней нельзя было поделать.

But, as I said, this has jumped way, way ahead in our discussion of voidness,

Но это очень большой прыжок вперёд в плане изложения материала.

and in order to really be able to work with that, it’s necessary to approach it more and more gradually.

Но для того чтобы с успехом работать с этим пониманием, необходимо подходить к нему очень постепенно и издалека.

But this weekend seminar is just to introduce you to some of the basic ideas that we’ll hear in our discussion of voidness.

Этот семинар, который мы проводим здесь на выходных, он является как раз таким базовым учением, вводным учением, дающим вам общее представление о том, что такое пустота.

So you can start to work with it.

И вы можете начать работать с этим уже самостоятельно.

Вопрос: Мне интересно, а как насчёт совсем маленьких детей. Пока никто не учил их, они вообще свободны от этого концептуального дифференцирования?

Question: What about small children that have no concepts yet? Does it mean they are free of emotions, before they learn what, let’s say, jealousy is? Alex: Oh no, it’s not like that. It’s important to understand that when we talk about concepts, and labels, and so on, they don’t necessarily have words associated with them.

Алекс: Итак, необходимо понять одну важную вещь, что, говоря о концепциях, говоря о ярлыках, мы не всегда подразумеваем, и совершенно с необходимостью не следует из этого, что им должен соответствовать некий вербализованный термин, некое слово.

Things exist in terms of mental labeling, are established in terms of mental labeling, regardless of whether anybody is actively labeling it or not. That is not relevant here.

Итак, вещи существуют, обозначенные умом, независимо от того, активно обозначает ли их кто-то в своих ментальных обозначениях – этот процесс – или нет.

“I am feeling something.”

Я чувствую что-то.

It doesn’t matter whether or not I can identify and give it a name “jealousy.” I am still feeling something.

Это неважно, могу ли я это распознать, идентифицировать и присвоить этому титул «зависть», термин «ревность». Я что-то чувствую.

But if we ask the question, “What is it?”

А если нас спрашивают: «А что ты чувствуешь? Что это?», –

then we have to bring in mental labeling.

тогда необходимо будет задействовать ментальные обозначения.

But I don’t have to label it in order to feel it.

Но для того чтобы чувствовать, мне нет нужды обозначать это ментально.

A baby feels hunger, an infant feels hunger, it doesn’t know the word “hunger,” but it certainly feels it.

Ребёнок не знает слово «голод», но дети чувствуют голод и хотят есть.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже