Хотя настроение мистера Уэллса, казалось, значительно улучшилось после того, как он покинул кафе «Роял», они ни словом не обмолвились в кэбе. Джерек пришел в замешательство, когда у кассы с него потребовали плату за проезд, но Уэллс великодушно заплатил за обоих, предположив, что у мистера Карнелиана нет английских денег. И сейчас они сидели в купе прокуренного вагона второго класса, ожидая, когда поезд тронется.
Джерек с любопытством изучал меблировку вагона, которая оказалась совсем не такой, как он представлял. На обивке виднелись пятна, трещины, потеки, и Джерек решил тщательно воспроизвести их при первом же удобном случае.
– Спасибо вам, мистер Уэллс. Я уже потерял надежду, что когда-нибудь найду Бромли.
– У вас там друзья?
– Да, один друг – Леди. Возможно, вы знаете ее.
– Я еще помню кое-кого в Бромли.
– Миссис Амелия Андервуд.
Мистер Уэллс нахмурился, покачал головой и стал набивать табаком свою трубку.
– Нет, боюсь, нет. Где она живет?
– Коллинз-стрит, 23.
– О, да. Одна из новых улиц. Бромли здорово вырос с тех пор, как я был молодым.
– Вы знаете, как найти эту улицу?
– Конечно. Не беспокойтесь, я покажу вам дорогу, – мистер Уэллс прислонился к спинке сидения, глаза его весело блеснули. – Как это похоже на старину Гарриса; спутать вас с кем-то другим, кого он в глаза не видывал. Почему-то он любит хвастать, что знаком со всеми; люди обижаются и не хотят иметь с ним никаких дел, – голос мистера Уэллса был звонким и оживленным. – Я все-таки слегка благоговею перед ним. Он разорил полдюжины газет, но все же публикует лучший материал в Лондоне. И дает шанс, за что я ему очень благодарен. Вы пишете для французских газет, мистер Карнелиан?
– Гм, нет… – ответил Джерек, не желая повторять свой предыдущий эксперимент, когда он рассказал абсолютную правду, и ему не поверили. – Я немного путешествую.
– По Англии?
– О, да.
– И где вы уже побывали?
– Только в девятнадцатом столетии – сказал Джерек.
Сначала Мистеру Уэллсу показалось, что он не расслышал ответ Джерека, но потом лицо его озарила добродушная улыбка.
– Вы читали мою книгу, – воскликнул он с энтузиазмом. – Вы путешествуете во времени, не так ли, сэр?
– Да, – сказал Джерек, обрадовавшись, что его хоть раз приняли всерьез.
– И у вас есть машина времени? – в глазах мистера Уэллса появился лукавый блеск.
– Пока нет, – ответил Джерек. – Но испытываю в ней острую необходимость, не могу вернуться тем способом, с помощью которого оказался здесь. Я не из прошлого, видите ли, а из будущего.
– Вижу, – помрачнел мистер Уэллс.
Поезд тронулся. Джерек посмотрел на одинаковые, закопченные дымом крыши, освещенные газовыми лампами.
– Все дома кажутся очень похожими и перенаселенными, – сказал он. – Они отличаются от тех, что я видел раньше.
– Около кафе «Роял»? Вы не знаете, что такое трущобы, потому что их, наверное, нет в вашем времени?
– Трущобы? – переспросил Джерек. – Нет, – ему нравилось покачиваться в такт движению поезда. – Интересные ощущения.
– Не похоже на ваши монорельсовые дороги? – полюбопытствовал мистер Уэллс.
– Абсолютно, – весело ответил Джерек. – Вы знакомы с тем джентльменом, который исчез при моем появлении?
– С Джексоном? Мы встречались несколько раз и даже разговаривали на общие темы. Насколько я знаю, он появляется в редакции крайне редко, когда Гаррис на этом настаивает. Он делает это время от времени, чтобы удостовериться в реальности своих сотрудников, – мистер Уэллс улыбнулся в предвидении своего замечания, – или в своей собственной.
– А где он живет в Лондоне?
– Я не знаю. Вы можете спросить у Гарриса.
– Вряд ли у меня будет такая возможность. Лишь только я встречусь с миссис Андервуд, мы займемся поисками машины времени. Вы не знаете, где ее можно найти?
Ответ мистера Уэллса был загадочным.
– Вот здесь, – сказал он, постучав себя по лбу курительной трубкой. – Там, где я нашел свою.
– Вы построили машину?
– Можно сказать и так.
– Значит, их не так много в эпохе Рассвета?
– Их очень мало. Некоторые злопыхатели считают, что мое изобретение – плод больного воображения, настолько оно, по их мнению, оторвано от реальности.
– Значит, машины времени появились совсем недавно?
– Да, но их внедрение вызывает грандиозный успех. Никто не ожидал столь ошеломляющих результатов.
– Вы не могли бы построить для меня машину времени, мистер Уэллс?
– Я больше теоретик, чем ученый-практик, – объяснил ему фантаст. – Но если вам удастся построить ее, дайте мне знать.
– Та машина, на которой я путешествовал, была изобретена за два тысячелетия до вашей эпохи. К сожалению, она сломалась. Так что вы заново открываете странствия во времени, словно пионер.
– Великолепно сказано, мистер Карнелиан! Если вы разовьете эту идею для парижских читателей, мистеру Верну придется потесниться на своем литературном пьедестале. С вашей необузданной фантазией можно писать прекрасные истории.
Джерек не совсем понял его.
– Я не умею писать, – поделился он, – и читать.
– Ни один настоящий Элой не способен читать или писать, – мистер Уэллс пыхнул своей трубкой, всматриваясь в окно.