Читаем Пустые земли полностью

- Я склонна сожалеть об одновременном появлении Юшариспа из космоса и твоей миссис Ундервуд из Времени. Может быть, это блажь, но мне кажется в данный момент, что они внесли в наше общество определенный привкус, который я не нахожу приятным. Раньше ты был раньше радостью для всех, Джерек, из-за энтузиазма, который пылал в тебе.

- Уверяю тебя, самая заботливая из матерей, что энтузиазм по-прежнему пылает во мне, просто пока не на чем его сфокусировать. - Он погладил ее руку. - Обещаю тебе быть забавным, как только вернется мое вдохновение.

Успокоившись, Железная Орхидея снова легла на снег и тут же воскликнула:

- О, смотрите, это Герцог Королев!

Любой мог узнать аэромобиль, который с шумом двигался над горами в их направлении, - настоящий орнитоптер в форме гигантской курицы, которая, издавая нелепые бряцающие и кудахчущие звуки, то опасно падала вниз, то воспаряла так высоко в небо, что становилась почти невидимой. Широкие крылья мощно били по воздуху, механическая голова сверкала глазами то в одном, то в другом направлении, будто в ужасном смятении, клюв открывался и быстро закрывался, производя странный клацающий шум. И там, едва различимая, виднелась голова Герцога в огромной широкополой шляпе с плюмажем. В руке он держал серебряное копье, которое постоянно запутывалось в развеваемом ветром малиновом плаще. Герцог, заметив компанию, направил к ним свою "курицу", подлетев так близко, что им пришлось кинуться в снег, чтобы избежать столкновения. "Курица" поднялась по спирали вверх, затем, снова по спирали, опустилась вниз, приземлилась наконец в нескольких шагах и, переваливаясь с ноги на ногу, подошла к ним.

Борода Герцога буквально стояла дыбом от возбуждения.

- Охота, мои дорогие! Мои загонщики недалеко отсюда. Вы должны присоединиться ко мне!

- Охота, дорогой Герцог? На кого? - спросил Епископ Касл, поправляя свою шляпу.

- Еще один инопланетянин - той же расы, что и Юшарисп. Мы обнаружили его в этих местах. Космический корабль и все такое... Мы нашли корабль, но инопланетянин куда-то ушел. Надо скорее найти его! Скорее! Где ваш аэромобиль? А... Джерек? Подойдет! Едемте! Погоня близится к концу!

Смеясь, они вопросительно посмотрели друг на друга.

- Поедем? - спросила миледи Шарлотина.

- Это будет забавно, - ответила Железная Орхидея. - Не так ли, Джерек?

- Несомненно! - Джерек побежал к своему ландо, остальные следовали по пятам.

- Веди нас, упорнейший из охотников. В воздух! В воздух!

Герцог Королев постучал серебряным копьем о металлический гребешок своего цыпленка. Орнитоптер, закудахтав хриплым голосом, забил крыльями по воздуху.

- Хо-хо! Что за спорт!

"Курица" поднялась на несколько футов, но снова опустилась на землю. После неудачного старта вокруг орнитоптера облаками вздымался снег, и оттуда доносился раздраженный голос Герцога, смешиваясь с почти обескураживающим кудахтаньем "курицы", пытающейся поднять свое тело в небо. Ландо Джерека уже кружилось в воздухе, когда Герцог наконец управился со взлетом.

- Он всегда жалел, что позволил мне забрать Юшариспа, - сказала миледи Шарлотина. - Инопланетянин не казался в то время серьезным приобретением для зверинца. Можно понять удовольствие Герцога, когда он обнаружил еще одного, и надеюсь, что ему повезет. Все мы должны постараться помочь ему, поэтому давайте отнесемся к охоте серьезно.

- Безусловно! - немедленно согласился Джерек, больше, чем остальные, приветствуя всякое волнение.

- Интересно, этот тоже принес такие же скучные вести? - вздохнула Железная Орхидея, одна из всех не разделившая общего увлечения веселыми похождениями.

5. НА ОХОТЕ

Откуда-то из-за линии низких зеленых холмов донесся стон охотничьей арфы. "Курица" Герцога находилась выше и немного впереди, но они расслышали тонкий голос, кричащий:

- К западу! К западу!

Все увидели, как Герцог машет копьем в западном направлении, отчаянно стараясь повернуть птицу, которая теперь больше напоминала арену борьбы, не желая покориться воле своего повелителя, пытавшегося удержаться впереди.

Слово Джерека - и ландо прыгнуло вперед, заставив Епископа Касла ликующе свистнуть и крепче вцепиться в шляпу. Ощущения леди тоже были достаточно острыми: обе они перегнулись через борт и чуть не свалились вниз, высматривая неуловимого инопланетянина.

- Будьте осторожны, мои дорогие! - крикнул Епископ Касл сквозь завывания ветра. - Помните, инопланетяне иногда могут быть опасными: ведь у них имеются все виды оружия! - Он предупреждающе поднял руку. - Вы можете пропустить удовольствие, если окажетесь убитыми или искалеченными, так как не будет времени воскресить вас, пока не закончится охота!

- Мы будем осторожны, Епископ, о, мы будем осторожны!

Миледи Шарлотина хихикнула, чуть не потеряв равновесие, так как перестала держаться за перила ландо.

- Кроме того, у Джерека есть пистолет, чтобы защитить нас, не так ли, продукт моей страсти? - Железная Орхидея указала на довольно большой предмет на полу ландо. - Мы играли с ним день или два назад.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Звездный зверь
Звездный зверь

В романе ведётся повествование о загадочном существе, инопланетянине, домашнем животном Ламмоксе, которое живёт у своего приятеля и самого близкого друга Джона Томаса Стюарта. Но вырвавшись однажды из своего маленького мира, Ламмокс сразу же приковывает к себе внимание.Люди, увидев непонятное для себя существо, решили уничтожить его. Но вот только уничтожить Ламмокса оказалось не так-то просто — выясняется, что диковинный и неудобный зверь, оказывается разумный житель дальней планеты, от которого неожиданно зависит жизнь землян. И тут, главным оказывается отношение отдельного землянина и отдельного инопланетянина. И личные отношения установившиеся в незапамятные времена, проявляют себя сильнее, чем голос крови и доводы разума.

Роберт Хайнлайн

Фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей / Фантастика для детей / Научная Фантастика / Юмористическая фантастика