Читаем Путь Базилио полностью

Глаза Пьеро как будто опустели — но при этом стали более осмысленными, будто в пустой и тёмной голове включилась лампочка.

— Пешим лё» бара ув гавиал» шем» Торабора, — ответил он, чётко проговаривая каждое слово.

— Ага-ага, — проворчал бегемот. — Поговорим. Где ж в тебе кодовое слово-то запрятано… А, ну да, конечно. Золотое сечение цифрами. Один шесть один восемь ноль три три…

— Здоровья и добра, уважаемый господин Пендельшванц, — прервал его Пьеро. Голос его стал глуше — и, кажется, ниже.

— Позвольте представиться. Я — Карабас бар Раббас, верноподданный Его Величества Тораборского Короля и его доверенное лицо. По понятным нам обоим причинам я не могу начать с личного визита. Я позволил себе воспользоваться телом и разумом моего подчинённого Пьеро. К сожалению, для этого мне пришлось использовать не только свои паранормальные возможности, но и айс. Насколько мне известно, в Директории это запрещено. Я приношу самые искренние сожаления. Меня извиняет лишь крайняя необходимость…

— Достаточно, — сказал бегемот.

Пьеро рывком поднялся и сел на край бассейна. Ноги его оказались в воде — но он этого, кажется, не замечал.

— Сознание Пьеро, — продолжал он всё тем же тоном, — содержит личное послание и ответы на некоторые ожидаемые вопросы. Вы можете также передать мне через него свои слова…

Питбуль посмотрел на хомосапого в панталонах подозрительно и на всякий случай обнюхал его голову. Лэсси на него зыркнула, тот поёжился и отошёл на пару шагов.

— Прежде чем я продолжу, — монотонно говорил хомосапый, — небольшая просьба. Прикажите своим приближённым удалиться. Вы не можете прочесть моё послание непосредственно в голове Пьеро, так как его сознание заторможено и он понимает только то, что ему позволено понимать. Поэтому мы вынуждены общаться голосом, а чужие уши — это чужие уши…

— Я доверяю своему окружению, — раздражённо сказал бегемот.

Хомосапый несколько секунд таращился в пространство. Потом тем же голосом продолжил.

— Насколько вас поняли, вы отказались. Вероятнее всего, потому, что доверяете своим приближённым. И не хотите, чтобы они в этом усомнились. Если так, я вынужден напомнить: это вы им доверяете, поскольку их знаете и имеете основания для доверия. Я их не знаю и таких оснований не имею. Впоследствии вы расскажите им всё, что сочтёте нужным, но это будет ваше решение.

Поэт замолчал и попытался вытащить ноги из воды: ему было холодно и мокро.

Губернатор думал секунд пять.

— Вышли все, — наконец, распорядился он. — Лэсси, проверь.

Питбуль попытался было что-то сказать, но не смог разжать челюсти: их стиснула воля Пендельшванца. Он поплёлся вон, опустив хвост.

Госпожа Рэрих кинула на шефа встревоженный взгляд. Тот подмигнул ей третьим глазом — выполняй, мол, но не особенно усердствуй. Лэсси еле заметно кивнула.

Пьеро наблюдал, как они уходят. Взгляд его был по-прежнему пустым, но очень внимательным. Потом он снова повернулся к бегемоту.

— Вы сделали то, о чём я просил. Благодарю. Теперь по сути.

Наполеон Морган Гейтс Пендельшванц подплыл поближе. Вода плеснула наружу и тихо заурчала, стекая по трубам.

— Симлах бенцарон дашин элох, — сказал хомосапый. Святые слова прозвучали в опустевшем пространстве как-то по-особенному веско.

— Пендельшванц сафа ан'сохрэт, — после непродолжительного молчания ответил бегемот.

Пьеро покрутил головой, потом уставился в одну точку где-то над головой губернатора.

— Карабас даль Пендельшванц. Продолжим. Скорее всего, вы обеспокоены нашим появлением. В связи с этим заявляю. Мы не строим планов причинить ущерб вам, вашей власти и вашему положению. Мы не посягаем на то, чем вы владеете. В том я готов принести клятву по обычаям Братства, в названном вами месте и времени, при полагающихся свидетелях сина каголь Ха'брат Церех Аур Бохер.

— Пендельшванц пешим Пендельшванц ба'шем'еход ув'ха'ба[115], — после некоторых раздумий сказал бегемот.

Пьеро некоторое время пялился на бегемота, потом тихо просвистел — «пю — пю — пю». Видимо, на эти слова готового ответа не было.

— Я отвечаю за себя и свою команду, — продолжил он через некоторое время. — Никто из нас не применят свои способности против мирных жителей, и не нападёт на них первым. Если у вас есть вопросы и сомнения по поводу конкретных существ…

— Поняша, — перебил бегемот. — Зачем вы привели сюда поняшу?

На этот раз обработка запроса заняла у Пьеро секунд десять. Губернатор за это время успел ухватить губами ветвь остролиста — и её, выдернув, съесть.

— Поняша Ева Писториус не является частью команды, — снова заговорил маленький шахид. — Я взял её с собой по личной просьбе Верховной Обаятельницы Эквестрии, которая стремится наладить отношения между своим доменом и вами. Ева не хочет жить в Эквестрии и надеется остаться в Директории. Она будет просить аудиенции по этому вопросу.

— Мне не хотелось бы встречаться с поняшей, — проворчал бегемот.

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотой Ключ, или Похождения Буратины

Похожие книги