Читаем Путь, данный герою (СИ) полностью

Но, к сожалению, я лошадь и не могу говорить, как человек. Я прекрасно понимаю их речь, на каком бы языке они не говорили, но они не могут понять мою. Однако я не расстраиваюсь, ведь несмотря на то, что я не могу рассказать им о своих мыслях и чувствах, мы вместе и я могу им помочь. Я везу повозку. Мы движемся на восток. Нас ждет завершение нашего путешествия, после которого, возможно, начнется новое. Полагаю, больше всего на свете я хочу всегда оставаться рядом с ними. И я точно знаю, что хозяин и остальные также разделяют мои чувства. Потому что я Капа, и я лошадь.

Из следующей главы вы узнаете о том, как пятеро путников и лошадь достигли прибрежных городов, и о том, как они готовились к выходу в море.

====== Часть 8. “Власть”. Глава 72 ======

О том, как пятеро путников и лошадь достигли прибрежных городов, и о том, как они готовились к выходу в море

Восток Материка омывало бескрайнее море, плавно переходившее в Мировой Океан. Голубизна бездонного неба в далекой туманности горизонта сливалась с синевой еще более бездонного моря. Что глубже? Моря или небеса? Ответ на этот вопрос получить было невозможно.

На песочный берег накатила волна, обрызгав своей пеной выброшенную тремя волнами ранее раковину. Не успела волна скрыться в водах морских, как на смену поспешила ее сестрица, нахлынув на берег с большей силой. Безостановочно на протяжении неисчислимого количества лет пески берега подвергались атаке соревнующихся между собой в стремительности волн. Сколько еще будет продолжаться бесконечная игра разбивающихся о берег волн? Не вечны люди, не вечны государства, но эта игра вечна: она началась, когда Трилунской Империи еще не было, она продолжалась, когда Империя Трех Лун процветала, и даже после Трилунской Катастрофы игре волн не предвидится конца.

Городок Ёкиларилэй, чье название в переводе с трилунского языка означает «Безграничный», назван так не из-за своих размеров, ведь территория этого городка незначительна, а из-за бескрайнего моря, вид на которое открывается из любой точки города. Складывалось такое впечатление, что гибель Трилунской Империи никак не затронула этот городок. Испокон веков его жители занимались рыбным промыслом. Это продолжалось и продолжается так, как и безостановочная беготня волн, что стремятся нахлынуть на берег. Из этого городка пятеро путников собирались отплыть на самый большой из островов Северо-Восточного Архипелага, где был расположен Храм Погибшей Луны, Щантэрарис Натра Альфартэ. Как ясно из его названия, Северо-Восточный Архипелаг находился на северо-востоке Материка. Но если сам архипелаг назывался Северо-Восточным, то ни у одного из его островов названий не было. Их так и называли «большой остров» или «остров с Храмом Погибшей Луны» и «все остальные острова». Поскольку Северо-Восточный Архипелаг, как и подобает архипелагу, представлял собой несколько островов, добраться до Храма Погибшей Луны можно было только морем. Для этого, в первую очередь, им предстояло найти корабль и место, где можно было бы оставить Капу.

– Мы не будем ее оставлять, – твердо объявил Зелорис.

– Не возьмем же мы лошадь с собой в плавание, – возразил Вэй Арэн. – Братец Зел, ты только представь, как ей, привыкшей топтать своими копытами зеленую травку, придется ступать по деревянному полу корабля, где никакой травы нет. К тому же сейчас лето, пора свежей травы, она ждала этого всю зиму.

– У… – согласился с доводами Зел, но, немного подумав, добавил: – Может быть, мы подождем до следующей зимы?

– Мы столько шли к этому и не можем останавливаться из-за какой-то лошади! – высокомерно произнесла Гордислава.

– Капа не какая-то лошадь, – возразил Зел.

– Даже если мы будем ждать зиму, это нам не поможет, – холодно проговорила северянка. – Материк омывают теплые течения, это море не будет сковано льдом.

– У, – мечник был опечален.

– Я тоже не хочу расставаться с Капой, – сказала ему Рэйна. – Но мы вскоре вернемся и все вместе пойдем назад.

– Кэрри, а ты что молчишь? – Вэй обратил внимание на то, что Кэрэндрейк держится в стороне от разговоров.

– Делайте, что хотите, – буркнул Дрейк.

– Капу придется оставить, – Гордислава была непреклонна.

– Ей будет скучно без нас, – Зелорис также не хотел сдаваться.

– Братец Зел, – продолжал уговаривать Вэй. – В морях случаются штормы, это может напугать бедную Капу. Уж лучше будет, если она подождет нас в безопасности, на берегу.

– У… – мысль об испуге любимицы заставила мечника начать сдавать позиции.

– Зато представь, как она обрадуется, когда ты вернешься, совершив великий подвиг! – добавила Рэйна.

– Только мы оставим ее хорошим людям, – не выдержал напора друзей Герой «Монтильфондской Охоты».

– Разумеется! – воскликнула Рэйна с интонацией, подтверждающей, что никто и не собирался отдавать Капу в плохие руки.

Перейти на страницу:

Похожие книги