Читаем Путь дипломатии полностью

— Нет, так дело не пойдет, — сказал я. — Девушка поедет вместе с нами. Если вы не согласны, то навлечете на себя большую беду. Муж этой дамы и отец этих детей влиятельный человек! Настолько влиятельный, что он уничтожит все ваше племя, если хоть один волос падет с их головы.

— Для этого вам надо сначала выбраться из пустыни, — просипел Рыжий.

Я не мог понять, почему он упорствует. Этот хилый "Багадэр" умом точно не отличался. Или он вправду задумал лихое дело.

— Ну что? — спросила меня королева.

— Они нам не помогут и лучше нам поскорее убраться отсюда.

— Боги за что-то разгневались на нас, — прошептала королева.

— Время от времени они на всех гневаются, — мрачно подумал я.

Мы поехали дальше. Я очень опасался угроз Рыжебородого, но первую ночь мы провели без происшествий. Я почти не спал, не доверяя бдительности Ахтенга. Принц тоже вызвался дежурить, но мы ему не позволили.

Глава 8 Неожиданные встречи /Воспоминания трактирщика/

Но вот мы увидели, что нас кто-то догоняет. Это был Кито на легкой лошади Рыжего хозяина.

— Он умер той же ночью, — сказал он, — остальные послали меня за вами. Вот бурдюк с водой, а в этом мешке провизия, они велели мне сопровождать вас до следующего поселения, там живут наши соплеменники, я договорюсь, они вас примут.

Кито доехал с амии до маленького поселения, в котором нашлось с десяток стариков и женщин. Мужчины ушли на охоту.

Нас хорошо приняли. Кито долго и оживленно о чем-то говорил с одним из стариков, наверное, старейшиной племени. Нас проводили в одну пустующую хижину. В ней было четыре глиняных лежака застеленные сухой травой. Женщины прилегли отдохнуть, а мы с Ахтенгом занялись лошадьми. Я заплатил за помощь и еду золотыми монетами. Старейшина долго недоверчиво разглядывал их и попробовал на зуб. Убедившись, что его не обманули, он что-то крикнул старухе, и она притащила целую гору только что испеченных лепешек. Лошадям нашим дали воды и овса.

Мы спокойно переночевали, но все же, дежуря с Ахтенгом по очереди.

На рассвете мы отправились дальше. Кито с нами уже не поехал. Он сказал, что мы больше не встретим серолицых жителей пустыни.

— Придется вам ночевать под шубой великана, — заметил он и показал на небо.

Так поэтично он описал отсутствие крыши над головой.

— Опасайтесь желтой гадюки, — предостерег он.

Но мы и так уже знали, чего следует бояться. Однообразный пейзаж Тимэрийской пустыни стал действовать на нервы. Зрение притупилось, потому что на горизонте мы видели только кусты дреаба и большие камни.

Но вот камни и кусты зашевелились. Что это? Галлюцинация? Скоро я увидел, как цепочка стала двигаться навстречу нам.

— Кто это? — взволнованно спросила королева.

— Не знаю.

Я вглядывался, но пока не мог определить, с кем предстоит встретиться.

В любом случае уйти мы уже не могли: они нас заметили, а лошади наши устали. Нас все равно догонят.

Больше всего меня тревожило, что это банда Олебро, про которого нам говорил Кито. Если это так, то у нас большие неприятности. Столкновения не избежать. Я напряженно выжидал, готовясь к худшему. Но нам повезло — это были не бандиты.

Большой отряд тимэрийских воинов окружил нас.

— Это не они! — закричал командир, одетый в зеленый мундир с черными усами, которые торчали, как иголки у ежа. — Кто вы такие?

— Мы путешественники, — спокойно сказал я, — возвращаемся на родину в Анатолию.

— Вы путь проще выбрать не могли?

— Может, вы нам представитесь?

— Я капитан Элайзо! Охочусь в этих богами забытых краях за одним мерзавцем и его бандой.

— Олебро?

— Да. Грозой пустыни. Что вам про него известно?

— Местные говорят, что он ушел из этих мест разбойничать недалеко от городов.

— Да, но мы прогнали его оттуда. Его хотели поймать и четвертовать, а он сбежал и должен прятаться здесь.

"Еще не легче, — подумал я, — теперь мы рискуем в любой момент наткнуться на этого бандита и его головорезов".

— Вам опасно ехать одним. Следуйте за нами.

— Мы не успеем. Наши лошади устали и не выдержат скачки.

— Просто следуйте за нами. Я думаю, что Олебро поехал к границе.

— Но это так опрометчиво, — начал говорить Ахтенг. — Ведь мы солдаты, вы не должны подвергать нас риску встретиться с разбойниками.

— Как раз, если мы поедем за солдатами, риск повстречать бандитов становится меньше, — сказал я.

Капитан Элайзо был невысокий, но решительный не по росту человек. Он отдавал команды резким и требовательным голосом, любил, когда подчиненные понимают его с полуслова, ненавидел трусов. Он так и сказал:

— Ненавижу трусов.

Ахтенга он сразу невзлюбил за осторожность и нерешительность. Презрительно окинув его взглядом, он сел на коня и помчался вперед. Я последовал за ним, все остальные были вынуждены подчиниться, и поехали следом.

Отряд Элайзо был быстрее нас. Мы бы все равно не угнались за ним. Но у нас был шанс, следуя за тимэрийцами, избежать встречи с Олебро.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже