МакЛауд завел двигатель, вывел машину на проспект и направился следом, принимая эстафету. Они вели Шарля и его внезапно объявившегося ученика по очереди тремя машинами. Иначе слишком велик был риск, что слежку заметят. Держать безопасную дистанцию в городе было непросто.
Этот Анри совершенно не замечал машину Шарля. Возможно, просто не ждал никакой слежки.
— Похоже, дела идут на лад, — произнес МакЛауд, не спуская взгляда с маячившей впереди машины.
— Да, похоже, — сказала Кассандра. — Будем надеяться, что он выведет нас, куда нужно.
— Да, будем надеяться.
Они немного помолчали. Потом Кассандра спросила:
— Что ты думаешь делать там?
— В каком смысле — что? Найти и проучить как следует похитителей. И вытащить всех, кого они там держат. Что еще?
— Я не об этом. Что насчет Митоса?
МакЛауд недовольно поморщился:
— Кассандра, не начинай, пожалуйста, снова.
— Я бы не начинала, если бы ты хоть раз дал себе труд подумать над моими словами.
— Я не понимаю, почему ты вообще вмешиваешься в мои с ним отношения? — начал МакЛауд.
Но Кассандра не дала ему развить мысль:
— Потому что ты вмешался в мои с ним отношения. Я тебя, заметь, не просила вставать у меня на пути! И теперь мне приходится убеждать тебя в том, что ты совершил ошибку. Я же не могу просто отмахнуться от тебя, как от кого-то постороннего!
— Кассандра.
— Так что ты думаешь делать?
— Его сначала нужно найти. Потом я все-таки хочу с ним поговорить.
— Зачем?
— А как иначе можно узнать правду?
Кассандра усмехнулась:
— Значит, ты уже проиграл.
— В каком это смысле?
— Потому что так ты правды не узнаешь. Вернее, узнаешь, но не ту.
— Кассандра, не темни, — нахмурился МакЛауд. — На что ты опять намекаешь?
— Я не намекаю. Это ты никак не можешь понять. От Митоса ты никакой правды не добьешься. Потому что в тот момент, когда перед ним появишься ты, правдой станет то, что выгодно именно при встрече с тобой.
— Все еще не понимаю.
— Дункан, для него нет одной конкретной правды. Он мог не знать, что творится в Париже, до поры до времени. И это было правдой. Потом он узнал и решил этим воспользоваться. И стал их шпионом. И это тоже стало правдой. Теперь, если он поймет, что дело проиграно, он немедленно объявит, что с самого начала был на нашей стороне и только ждал подходящего момента, чтобы нагадить якобы союзникам. И этому тоже найдется достаточно доказательств. Это его стиль — вести дела так, чтобы в любой момент было чем доказать свою искренность обеим сторонам… Вспомни Бордо. Ты действительно уверен, что он с самого начала действовал в твоих интересах? Так вот, Кронос был уверен в том же. Пока не увидел его сражающимся с Силасом.
— Да, я помню Бордо, — недовольно перебил ее МакЛауд. — И как раз то, что он сражался с Силасом, доказывает…
— …что он знал, как это подействует на твое и Кроноса настроение. Скажи честно, до того момента ты был уверен, что победишь?
— Н-нет, — с запинкой ответил МакЛауд. — Но это был такой риск…
— Риск? — едва не расхохоталась Кассандра. — С этим увальнем? Ты смутно представляешь себе, что такое Митос в настоящем деле. И что такое Митос в сравнении с Силасом. Он всегда изображал из себя слабака, не так ли?
Она посерьезнела и заговорила уже спокойно и убедительно:
— Дункан, Митос очень умен и дьявольски проницателен. Этого не отнимешь, и сам он об этом очень хорошо осведомлен. Я ничуть не удивлюсь, если окажется, что здешних «союзников» он сначала заморочил намеками и недомолвками, а потом заставил принять его точку зрения на происходящее. Просто потому, что своей они составить толком не могли. Если ты начнешь его расспрашивать или предложишь самому рассказать что произошло — можешь считать, что правды ты не знаешь и не узнаешь. Потому что доказательства найдутся всегда для всего, что он сочтет нужным доказать. В логике и казуистике равных ему найдется немного — если вообще найдется.
— Но что тогда делать? — напряженно спросил МакЛауд. — Я не могу просто заявить, что это он виноват во всем. Тогда мне придется доказывать свою точку зрения. А доказывать мне ее нечем.
— Не нужно ничего заявлять, Дункан. Дело не в том, виноват ли он в данном конкретном случае. Дело в том, что он опасен, и не только для тебя. В первую очередь не для тебя. Подумай об этом.
Больше они к этому вопросу не возвращались.
— Жосс!
— Да, профессор?
— Где Эдмунд?
— Его нет. Уехал час назад и еще не вернулся.
— Так. Замечательно. Он еще и письма кому-то ночью посылал… Ладно, помоги мне.
— Что нужно делать?
— Перенести вот этот ящик в мою машину.
— Мы снимаемся с места?
— Не прямо сейчас. Но эти вещи должны быть упакованы.
— Понятно. А что будем делать с этими?
— Посмотрим ближе к вечеру.
— Как скажете…
========== Глава 19. Представление театра абсурда ==========
Они все вместе прятались за кучей строительного хлама на пустыре, примыкавшем к обшарпанному, неухоженного вида зданию. Назвать его особняком не получалось.
— Вот оно, — тихо сказала Аманда. — Планам соответствует. Осталось найти входы в коммуникационные туннели. В шесть вечера мы должны быть там.