Читаем Путь к цели полностью

– Тут везде такие заборы, – пояснил Федор. – Столица. Никто не хочет, чтобы соседи к нему заглядывали. Это в деревнях все настежь, все видать. Ух ты, глянь – летит, и правда летит! Молодец, девочка! Андрей, и ты молодец! Это же надо, собрать из кучи костей настоящие крылья и научить летать драконицу! Тебе надо присвоить звание «учитель драконов». Как, Шанти, достоин он такого звания?

– Достоин! – хрипло крикнула Шанти человеческим, утрированным, как граммофонным голосом. – Андрей, ты учитель драконов!

Они еще с час «запускали змея», пока не надоело и не решили наконец отдохнуть и попить чаю. Тем более что Настена уже рвалась на улицу, посмотреть, чего там дядя Андрей с папкой делают и куда дели кошечку.

Еще полтора часа Андрей с Шанти наслаждались покоем и теплом в семье Федора, а потом заторопились.

– Нам пора. Надо еще в пару мест зайти, – уклончиво сказал Андрей.

– Эй, приятель, надеюсь, ты не побежишь сейчас искоренять супостата-исчадие? – встревожился Федор. – Нам бы не хотелось сниматься прямо в ночь.

– Нет, – усмехнулся Андрей. – Посмотреть – посмотрю, что там за урод. Но трогать его пока не буду. Потом. Придет и его черед. Пока что надо завершить другие дела.

– Это хорошо, – облегченно вздохнул Федор. – А как ты догадался, что эта болезнь совсем не чума? Что это исчадия напускают? И вообще, что это за болезнь-то? Я так и не понял.

– Просто ты меньше меня общался с исчадиями, потому и не знаешь. Я, когда услышал про то, как болезнь внезапно развилась после похода в город, сразу заподозрил неладное. Еще когда тебя, Алена, с Настенкой лечил. Странно было – вы болеете, а Федору хоть бы хны. Как так? Не может такого быть. И почему часть людей умирает, а часть нет? Чума, настоящая чума, вообще-то невероятно заразная и скоротечная штука: заразился, два часа – и труп. А тут? Несколько часов, а то и дней, и Федор, который ходит себе между больных. Этого не могло быть. А потом семья Никата – то же самое. Знаешь, Алена, что у вас с женой Никата общего? Вы очень красивые женщины. Ты бы видела его жену – красота неописуемая. Просто совершенство. Конечно, исчадие сразу ею заинтересовался. Ведь у них как? Захотел – взял. Отказали – проклял или убил. Проклясть выгоднее – а вдруг женщина передумает и побежит его ублажать? Тогда он снимет болезнь. Уверен, они могут снимать наведенную ими же болезнь, проклятие. Так что все логично укладывалось в рамки моего понимания их сущности. Тем более что исчадия на меня грозились навести порчу и даже пытались это сделать, но не смогли.

– Почему не смогли? – с интересом спросила Алена.

– Не знаю. Не смогли, и все, – пожал плечами Андрей, допил чай и встал. – Ну все, пора. Эй, летающая кошка, запрыгивай!

Шанти фыркнула, но ничего не сказала и устроилась на плече приятеля.

Покинув этот гостеприимный дом, Андрей пошел вверх по улице к центру. На душе было хорошо: друзья живы и здоровы, Шанти почти по-настоящему летает – что еще нужно для счастья? Он не стал рассказывать друзьям о разборках с Абдулом, о том, что те несколько дней жили под прицелом арбалетов – зачем их беспокоить? Потом когда-нибудь расскажет. Ему ужасно хотелось выбраться из этой страны, но одновременно не хотелось уезжать – тут Олра, тут ему было хорошо. Душу разрывали противоречия, и он в который раз подосадовал: ну почему нельзя, чтобы все сразу было хорошо? Чтобы страна была нормальной, не под властью демона, и чтобы друзья были всегда с ним, чтобы была нормальная семья и чтобы не было никаких проблем, заставляющих отправляться на край света. Ну не на край света, в чужую страну, в Балрон, но все же…

– Эй! Эй, сюда! – Андрей махнул рукой, подзывая извозчика, и тот подскочил, высекая искры из мостовой коваными колесами пролетки.

Они быстро договорились, и вскоре экипаж с грохотом несся по улицам, а извозчик покрикивал, распугивая прохожих, и щелкал кнутом, погоняя застоявшуюся лошадь.

– Заходи, – не здороваясь, кивнул Симон. Он был на удивление серьезен, хмур и, прежде чем впустить Андрея, внимательно осмотрел улицу. – Сюда садись. Заказ выполнен. Только не знаю, отдавать ли тебе все сведения. – Симон испытующе смотрел в глаза своему гостю. – Ты понимаешь, что будет, если ты уберешь командира дивизии гвардейцев императора?

– А при чем тут командир гвардейцев? – вначале не понял Андрей, а потом, хмыкнув, сказал: – Ах вот как! Ну что же, командир так командир. И что? Это он, с рисунка?

– Да. Ладно, я деньги взял, а возвращать их не хочу. Вот тут, на бумаге, имена всех пятерых. Все они действующие командиры гвардии, все из родовитых и очень, очень влиятельных семей. После того как начнется шум, будут искать того, кто их убрал. Предупреждаю: если ты меня убьешь, вся информация сразу будет передана родственникам этих людей. Поэтому убивать меня бесполезно. Я знаю, кто ты, где ты живешь, кто твои друзья. Не обольщайся, я все выяснил сразу – предпочитаю знать, с кем имею дело. Кстати, с Хассом ты элегантно провернул. – Симон усмехнулся и, немного помолчав, продолжил: – Теперь подумай – стоит ли их убирать?

Перейти на страницу:

Все книги серии Монах

Монах: время драконов
Монах: время драконов

Давным-давно отец Дзебу, доблестный монгольский военачальник, известный под именем Дзамуга Коварный, бежал в Страну Восходящего Солнца от монгольского завоевателя Чингисхана, приговорившего к смерти Дзамугу и его последователей. Он женился на женщине из Страны Восходящего Солнца, стал отцом Дзебу, а затем был выслежен и умерщвлён одним из полководцев Чингисхана, Аргуном Багадуром. Дзебу был спасен Орденом грозных воинов-монахов. Тайтаро, местный настоятель Ордена, женился на матери Дзебу и усыновил его. С детства воспитанный как воин-зиндзя, Дзебу вырос высоким рыжеволосым мужчиной с серыми глазами, с чертами, свойственными многим монгольским семьям, к его сожалению, отличавшими его от других жителей Страны Восходящего Солнца.

Роберт Шей , Роберт Ши

Приключения / Исторические приключения
Монах: последний зиндзя
Монах: последний зиндзя

…Он сел на вершине холма спиной к лагерю, обратив свой взор на вершины гор вдали. Ученики подождут. Дзебу был одет в простое серое кимоно. Его пальцы неосознанным движением опустились в потайной карман кимоно, ставший таким родным за эти годы. Драгоценный камень сверкнул в лучах предутреннего солнца. Дзебу успокоился, отвел руку с камнем далеко от лица, сосредоточив на нем свой взгляд. Глаза шике осматривали выпуклости и изгибы Древа Жизни, выгравированного на кристаллической поверхности, пальцы медленно вращали камень. Сквозь толщину камня линии рисунка казались магическими и стройными. Дзебу слышал шум крыльев в небе над собой. Это был Белый Дракон Муратомо – животное, на котором он летал в своих видениях. Дзебу поднял глаза к небу, протянул руку вверх, чтобы коснуться дракона, который висел над ним. Дракон глядел на Дзебу большими карими глазами Юкио. Посмотрев с грустью на шике, животное взмыло вверх и исчезло в голубом небе. Дзебу ощутил ноющую боль потери. Перед его взглядом вновь появился Камень. Через некоторое время Дзебу убрал его в карман и, вздохнув, поднялся. Его дурное предчувствие об исходе экспедиции нашло свое подтверждение.Шике стал спускаться с холма. Сегодня ему предстоит обучать подопечных тому, как можно убить человека с помощью тридцати четырёх предметов домашней утвари.

Роберт Шей , Роберт Ши

Приключения / Исторические приключения

Похожие книги