Читаем Путь кинжалов полностью

Уничтожай, или уничтожат тебя, засмеялся Льюс Тэрин. Когда выбор за тобой, разве есть разница?

Где-то во дворце направлял Силу мужчина. Достаточно, чтобы создать проход. Дашива и его товарищи бегут? Или хотят, чтобы он так подумал?

Ранд шагал по коридорам дворца, больше не таясь. Чего нельзя было сказать о других. Несколько замеченных им слуг с воплями кинулись наутек. Он обыскивал коридор за коридором и был наполнен Силой так, что мог взорваться от саидин, стремящейся, как Дашива, уничтожить его. Преисполненный порчи, которая червяком точила его душу. Ему ни к чему был смех и бред Льюса Тэрина, его и так переполняло желание убивать.

Впереди мелькнул черный мундир, и Ранд вскинул руку. Выплеск огня, взрыв, снесший угол коридора. Ранд пригасил плетение, но не отпустил его. Убил ли он врага?

– Милорд Дракон! – выкрикнул кто-то из-за разбитой кирпичной кладки. – Это я, Наришма! И Флинн со мной!

– Я тебя не узнал, – сказал Ранд. – Выходи.

– Думаю, вам, наверно, кровь в голову ударила, – раздался голос Флинна. – Может, думаю, нам погодить, пока все успокоятся.

– Да, – промолвил Ранд. Неужели он и впрямь пытался убить Наришму? Он не думал, что может перевалить вину на Льюса Тэрина. – Да, так, наверное, лучше. Обождем немного.

Ответа не было. Ему не послышались удаляющиеся шаги? Он заставил себя опустить руки и двинулся в другую сторону.

Ранд несколько часов обыскивал дворец, но так и не нашел ни следа Дашивы и его товарищей. Коридоры и огромные залы, даже кухни были пусты. Ни единой живой души. Ранд не нашел ничего и ничего не узнал. Нет, одно он все же узнал. Доверие – это нож, рукоять которого остра, как клинок.

Потом он нашел боль.

* * *

Крохотная комнатка с каменными стенами располагалась глубоко под Солнечным Дворцом; несмотря на отсутствие камина, здесь было тепло. Однако Мин пробирала холодная дрожь. Комнатку освещали три золоченые лампы, стоявшие на маленьком деревянном столике. Ранд как-то сказал, что отсюда он сумеет увести ее, даже если кто-то попытается срыть дворец с лица земли. И на шутку его слова не походили.

Придерживая на коленях корону Иллиана, девушка смотрела на Ранда. А тот смотрел на Федвина. Пальцы Мин сжали корону и тут же отпустили ее, уколовшись о крохотные мечи, таящиеся среди лавровых листочков. Странно, но корона и скипетр уцелели, хотя Драконов Трон превратился в кучу золоченых щепок, погребенных под битым камнем. Все, что еще удалось спасти, лежало в большой кожаной торбе, стоявшей у стула Мин. К нему был прислонен и пояс с мечом в ножнах. Меч Ранда. По мнению Мин, Ранд, складывая в торбу вещи, руководствовался весьма странным выбором.

Тыбезмозглая дура, подумала Мин. Если не думать о том, что у тебя перед носом, оно от этого никуда не исчезнет.

Ранд сидел, скрестив ноги, на голом каменном полу, по-прежнему весь в пыли и царапинах, в разодранной куртке. Лицо его казалось вырезанным из камня. Он не мигая глядел на Федвина. Тот тоже сидел на полу, раздвинув ноги. Высунув от усердия кончик языка, Федвин сосредоточенно строил из кубиков башенку. Мин сглотнула вставший в горле комок.

Девушка не могла забыть охватившего ее ужаса, когда она поняла, что у мальчика, назначенного «охранять» ее, теперь разум малого ребенка. По-прежнему опечаленная – Свет, он же всего-навсего мальчишка! это несправедливо! – Мин надеялась, что Ранд все так же держит его под щитом. Непросто было уговорить Федвина играть этими деревянными кубиками, когда он порывался повырывать Силой камни из стен, чтобы «создать большую башню, где ты будешь в безопасности». И потом ей пришлось оберегать его, пока не появился Ранд. О Свет, как ей хочется плакать. Из-за Ранда даже больше, чем из-за Федвина.

– Похоже, ты глубоко запрятался, – раздался у двери голос.

Не успел человек договорить, а Ранд уже стоял на ногах, глядя на Мазрима Таима. Как всегда, крючконосый мужчина красовался в черном мундире с сине-золотыми драконами, обвивавшими рукава. В отличие от прочих Аша’манов он не носил на высоком вороте эмблем дракона и меча. Его смуглое лицо было столь же непроницаемым, как и лицо Ранда. Ранд будто заскрипел зубами. Мин исподтишка проверила свой нож, спрятанный в рукаве. Вокруг обоих кружились образы, сияли ауры, но неожиданно насторожилась девушка не из-за видений. Как-то ей довелось видеть человека, который решал, стоит или нет убить другого, и теперь эта картина вновь возникла у нее перед глазами.

– Ты вошел сюда, удерживая саидин, Таим? – очень тихо промолвил Ранд. Таим развел руками, и Ранд сказал: – Так-то лучше. – Но напряжение не покинуло его.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги