Читаем Путь красноречия (Нахджул-Балага) (ЛП) полностью

Поистине, настанут после меня для вас времена, когда не будет ничего более тайного, чем Истина, и ничего более явного, нежели Суета, и не будет ничего большего, чем ложь на Аллаха и Его Посланника; и не будет у живущих в эту эпоху ничего более малозначительного, чем Коран, когда он читается так, как дóлжно ему читаться, и ничего более ценного, чем он же, будучи низвергнут с надлежащего положения, и не будет в краях ваших ничего более запретного, нежели одобряемое, и ничего более одобряемого, нежели запретное! И выбросят Книгу хранители ее, и забудут ее хафизыее: и Книга в тот день, и сторонники ее — изгнанники, отверженные, сотоварищи, на одном пути объединенные, но никто не даст им убежища. А Книга и сторонники ее в то время пребывать будут среди людей, но и (словно) не среди них и с ними, но и не с ними! Поскольку заблуждение несовместимо с прямым путем, даже если их соединить. И объединятся люди в разделении, и разделятся в объединении, как будто они — вожди Книги, а не Книга — их вождь, и не останется у них от нее ничего, кроме названия, и не ведомо им будет ничего, кроме ее слов и написания. Но прежде они обрушат на праведников всяческие притеснения и назовут правду их об Аллахе ложным измышлением, низводя за добродетель наказание злодеяния.

Но вот, были уничтожены жившие прежде вас за то, что имели долгие желания, но конечную участь (смерть) предавали забвению, покуда не было ниспослано на них обещанное, которое не отвратит никакое пререкание, и которое (уже) не принимает покаяния, и которое отверзает (врата) наказания и воздаяния.

Предупреждение людям

О люди, поистине, кто внимает наставлениям Божиим, в успехе пребывает, и кто руководствуется Его изречениями, того они на прямой путь наставляют, «тот, который самый прямой»; поистине, прибегающий к Аллаху себя в безопасности ощущает, а враг Его — в страхе пребывает; поистине, не должно познавшему величие Аллаха превозноситься, ведь достоинство познавших величие Его — в простирании пред Ним, а безопасность познавших Его мощь — в предании себя Ему. Так не отделяйтесь от Истины отделением чистого от паршивого и здорового от больного. И поймите, что вы не познаете праведности, покуда не познаете оставившего ее и не ухватитесь за завет с Книгой (Аллаха), покуда не познаете нарушившего его, и не будете крепко за него держаться, покуда не познаете оторвавшихся от него. Ищите же это у обладающих им, ибо они — жизнь знания и смерть невежества. Они — те, чьи указы говорят вам об их знании, чье молчание — об их красноречии, чья видимость — об их (внутренней) сущности; не противоречат они религии и не разногласят о ней; и вот он среди них — свидетель правдивый, молчаливый красноречивец.

ХУТБА 148

Упоминание о жителях Басры,


а также о Талхе и Зубайре

Каждый из них обоих желает власти себе, распаляясь в стремлении к ней в ущерб своему сотоварищу, не привязываясь к Аллаху вервью и не ища к Нему приближения связью. Каждый из них обоих таит злобу на другого, но скоро сорвано будет с него покрывало! Аллах свидетель, если добьются они желаемого, то этот восстанет на того, и этот того прикончит. Вот, восстала группа мятежная, и где те, что с них взыщут ( мухтасибун)! Вот, пути им были предначертаны, и сообщения предвозвещены. И всякому заблуждению предшествует причина, и всякому вероломству — сомнительное истолкование. Аллах свидетель, я не стану подобным слышащему плач по мертвому, что, заслышав стенания, приходит к плачущему, но урока из этого не извлекает!

ХУТБА 149

Произнесена перед его (А) мученической кончиной —


да будет над ним мир

О люди, каждому человеку предстоит встреча с тем, чего бежит он в бегстве своем. Смерть есть направление, куда душа следует. Бежать от нее — значит, ее поймать. Сколько дней я истратил на поиски сокровенного смысла этого, но Аллах лишь сокрыл его от меня (еще глубже). Увы! Знание надежно запечатано! Но вот вам завет мой: что до Аллаха, то не придавайте Ему никого в сотоварищи, что до Мухаммада — да благословит Аллах его и род его, — то не теряйте (предначертанной им) сунны. Восставьте сии два столпа и зажгите сии две лампады, и оставит вас всякое зло, покуда вы не разделитесь. На каждого из вас возложена заслуженная им ноша, и облегчена она для невежественных. Господь Милосерднейший, религия прямейшая, имам — знающий. Вчера я был вам сподвижником, а сегодня стал для вас уроком, завтра же оставлю вас! Да простит Аллах мне и вам!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ислам и Запад
Ислам и Запад

Книга Ислам и Запад известного британского ученого-востоковеда Б. Луиса, который удостоился в кругу коллег почетного титула «дуайена ближневосточных исследований», представляет собой собрание 11 научных очерков, посвященных отношениям между двумя цивилизациями: мусульманской и определяемой в зависимости от эпохи как христианская, европейская или западная. Очерки сгруппированы по трем основным темам. Первая посвящена историческому и современному взаимодействию между Европой и ее южными и восточными соседями, в частности такой актуальной сегодня проблеме, как появление в странах Запада обширных мусульманских меньшинств. Вторая тема — сложный и противоречивый процесс постижения друг друга, никогда не прекращавшийся между двумя культурами. Здесь ставится важный вопрос о задачах, границах и правилах постижения «чужой» истории. Третья тема заключает в себе четыре проблемы: исламское религиозное возрождение; место шиизма в истории ислама, который особенно привлек к себе внимание после революции в Иране; восприятие и развитие мусульманскими народами западной идеи патриотизма; возможности сосуществования и диалога религий.Книга заинтересует не только исследователей-востоковедов, но также преподавателей и студентов гуманитарных дисциплин и всех, кто интересуется проблематикой взаимодействия ближневосточной и западной цивилизаций.

Бернард Луис , Бернард Льюис

Публицистика / Ислам / Религия / Эзотерика / Документальное