Читаем Путь на острова полностью

Я же стоял и спросонья все не мог понять: в чем тут дело, какие девочки и где я вообще нахожусь? Правда, когда мне пришлось плечом выставить его за дверь, повторно стучаться он не стал. Помню еще, засыпая снова, успел подумать: Эгастер всегда славился строгостью в нравах, но, вероятно, все это относится к югу королевства, куда сейчас на всех парусах летел мой корабль…

И я уж собрался ответить продавцу, совсем не похожему на обычных книжников, умудренных прожитыми годами и прочитанными книгами, что, возможно, зайду чуть позже, чтобы рассмотреть все получше, а сейчас очень тороплюсь, когда обратил внимание на одну, внешним видом явно выбивающуюся из всех остальных. Вообще-то обнаружить ее было затруднительно: книги такой же товар, как и все остальное, и потому самые покупаемые располагались на уровне лица. А эта лежала у него за спиной на самой нижней полке.

— Дайте взглянуть вон на ту, — попросил я торговца, заинтересовавшись книгой только потому, что рисунок на ее обложке что-то мне напоминал.

Он представлял собой нечто похожее на знак Коллегии: подобие трех растопыренных пальцев, заключенных в круг. Толком его было не разглядеть, да и света на нижней полке явно не хватало. К тому же обложка выглядела так, как будто по ней долго топтались.

В руках заинтересовавшая меня книга выглядела еще ужаснее. Уголки сгрызены мышами, часть страниц склеилась, явно она некоторое время находилась в очень сыром помещении. Но когда я прочел название, руки у меня дрогнули. Еще бы, с трудом, но мне удалось разобрать: «Кровь Древних».

По счастию, торговец в тот момент смотрел куда-то мне спину, в распахнутую настежь дверь.

— И сколько вы за нее попросите? — осторожно поинтересовался я, стараясь, чтобы голос меня не подвел.

Он взглянул на книгу довольно пренебрежительно:

— Почти даром отдам. Книга не в том состоянии, чтобы за нее торговаться.

«Молод ты еще, — думал я, расплачиваясь. — В Дигране у меня за карту все деньги, что при себе имелось, выманили, как я не старался скрыть свой интерес».

Заведение напротив, на которое указал книжный торговец, оказалось аптекой.

Аптекарь, сухонький благообразный старичок, взяв листок, бегло пробежался по нему глазами, отчего сердце у меня радостно забилось: он явно понимал то, что там написано. Затем аптекарь, почесав указательным пальцем гладковыбритый подбородок, неожиданно изрек:

— Здесь только часть рецепта.

— Рецепта? — и я торопливо извлек полный текст письма. — Посмотрите, быть может помимо него там и еще что-нибудь написано?

Старик, просмотрев его также бегло, отрицательно покачал головой:

— Нет, сам рецепт интересный, но кроме него ничего нет. А рецепт очень интересный, — повторился он. — Кстати, изготовить лекарство не смогу, слишком много ингредиентов. Некоторые мне и вовсе незнакомы, — и аптекарь с сожалением развел руки.

Извинившись за беспокойство, и попрощавшись с ним, я уже вышел под палящий зной улицы, когда мне в голову пришла новая мысль, заставившая вернуться.

— А для чего применяется лекарство, изготовленное по этому рецепту?

Вряд ли мне что-нибудь даст это знание, но стоило ли тогда вообще выходить из корчмы, где достаточно прохладно? Хотя нет, стоило, ради книжки, приобретенной напротив через улицу.

Старичок-аптекарь неожиданно для меня смутился.

— Вот стою и думаю, молодой человек, от чего же его применяют? И знаете, ничего в голову не приходит. Но судя по всему от сильных приступов головной боли, хотя и не уверен. Кстати, я вполне могу рецепт у вас приобрести. Или обменять на что-то из этого, — и он указал рукой на многочисленные банки, склянки, горшочки, связки каких-то растений и всего того, что в аптечной лавке может увидеть каждый.

— Извините, продать я его не могу.

«И особенно обменять. Разве что на пару дюжин пиявок. Говорят, они очень помогают, когда с мозгами не все в порядке».

— Может быть, все же что-нибудь купите? — аптекарь вдруг понизил голос. — У меня есть одно очень замечательно средство для мужчин. Ну вы понимаете о чем я, — и он мечтательно закатил глаза, покачав головой из стороны в сторону.

— Спасибо, — поблагодарил его. — Как-нибудь в другой раз.

Возвращаясь в корчму, я думал о том, что, возможно, сложный рецепт от головной боли предназначен для Аделарда. Именно его мучают ужасные приступы, с которыми Николь, несмотря на свой сильный дар врачевателя, едва справлялась. А потом она исчезла. И если это так, получается, она готовилась к побегу заранее, а лекарство ей нужно было для того, чтобы не оставить Ларда наедине с его проклятием.

«Надо будет спросить у него самого, — решил я. — Что-то в последнее время мне не приходилось видеть у Ларда приступов, когда даже со стороны смотреть на него больно. Может быть, все дело именно в этом средстве», — сжал я в кармане листок с рецептом.

* * *

По возвращению в корчму я застал в комнате Дэйвида Клайтура, выглядевшего таким веселым, как будто ему удалось сорвать крупный банк при игре в кости. Хотя, как я успел заметить, это обычное его состояние.

— Ничего не заметили? — сразу же поинтересовался он.

Перейти на страницу:

Похожие книги