Читаем Путь наемника полностью

Раньше ей никогда не доводилось бывать в этой части крепости. Внутренний двор был отделен от главного плаца задней стеной столовой, лазаретом, отдельно выстроенной стеной и частью казармы. С другой стороны к стене примыкали покои герцога, большое здание, в котором рядом с ним располагались комнаты командиров когорт и прислуги. В этой же части крепости находились оружейные и хозяйственные склады. В центре маленького внутреннего дворика был и колодец, огороженный каменным парапетом с каменной же скамейкой. Рядом на клочке свободной земли росло невысокое деревце. Резиденция герцога располагалась на северо-западной стороне двора.

Из дверей здания навстречу Пакс вышел еще один часовой, тоже незнакомый. Не успели они подняться на несколько ступенек лестницы, как появился капитан Арколин.

— Пакс, это ты? Неужели? — воскликнул он. — Герцог будет очень рад.

— Так точно, капитан! — Едва увидев своего бывшего командира, Пакс вновь ощутила себя такой, какой была раньше: дисциплинированным рядовым, соблюдающим устав роты.

— Отлично выглядишь! Как ты?

— Все в порядке, господин капитан!

— Молодец. Пойдем со мной. — Арколин сам провел ее по лестнице и по коридору, ведущему в северный флигель. — Герцог сейчас в своем кабинете. Ты вроде бы там раньше не бывала?

— Никак нет, господин капитан.

— Третья дверь справа.

Дверь, указанная Арколином, была открыта. Подходя ближе, Пакс успела разглядеть большую комнату, залитую светом, проникавшим через широкие окна с незакрытыми ставнями. Капитан шагнул вперед, Пакс же задержалась на пороге.

— Мой господин, разрешите доложить: к нам прибыла Паксенаррион.

Пакс наконец увидела герцога, сидевшего за письменным столом, сплошь заваленным бумагами. Он оторвал голову от документов, и Пакс заметила, что за прошедшее время герцог Пелан практически не изменился. Разве что на сей раз он выглядел более усталым, чем обычно. Герцог посмотрел на нее и, встретившись с Пакс глазами, улыбнулся. При этом с его лица мгновенно исчезло недовольное выражение.

— Здравствуй, Пакс, заходи. Или теперь тебя следует называть полным именем?

— Благодарю за приглашение, мой господин. Меня абсолютно устраивает любое обращение. — Пакс шагнула в комнату, и Арколин тотчас же тихо вышел, прикрыв за собой дверь. Герцог оглядел Пакс с ног до головы.

— Ты выглядишь лучше, чем во время нашей последней встречи.

— Так точно, мой господин. Я и чувствую себя намного лучше.

— Садись. — Свое приглашение герцог подкрепил жестом, указав на стул рядом со своим столом. — Я смотрю, у тебя нет меча, — сказал он. — Значит, все осталось по-прежнему?

— Никак нет, мой господин. Прошедшее лето я провела в Лионии на службе в отряде рейнджеров. Они в основном пользуются луками, а на меч у меня денег не хватило.

— С рейнджерами? — Лицо герцога сначала оживилось, затем вновь будто окаменело. — Значит, насколько я понимаю, ты теперь можешь… — Герцог замолчал, но Пакс прекрасно понимала, о чем он хочет ее спросить.

— Мой господин, я снова могу сражаться, и мне доводилось доказать это самой себе и окружающим на деле. Я прибыла сюда, чтобы поблагодарить вас за помощь и за ваше доверие.

Пока она это говорила, герцог встал и подошел к ней. Он остановился в нескольких шагах от нее и снова пристально посмотрел ей в глаза.

— Если я и сделал для тебя что-то доброе, то могу чувствовать себя сполна вознагражденным, видя тебя здесь перед собой в полном здравии. Что я могу для тебя сделать теперь — разумеется, помимо того, чтобы выдать тебе меч?

— Мой господин, я пришла не за тем, чтобы выпрашивать у вас меч, а попроситься к вам на службу. Если вам нужен еще один солдат, я буду счастлива вновь поступить в роту.

— Ты что, не собираешься обратно в Фин-Пенир? — В вопросе герцога слышалось удовлетворение.

— Если бы я собиралась туда, я бы не могла рассчитывать на то, что мне вернут мое старое оружие.

— Да ну? — довольно ухмыльнулся герцог. — А ты действительно в отличной форме. Кстати, ты не забыла, как я обещал, что ты станешь у меня капитаном?

Пакс рассмеялась.

— Мой господин, ваше великодушие переходит всякие разумные границы. Прошу прощения за то, что позволила себе такую шутку, но, говоря начистоту, я не думаю, что смогу навеки связать свою судьбу с нашей ротой.

— Хорошо. А что потом — Фин-Пенир и братство Геда? Или на этот раз что-то другое?

— Я сама пока точно не знаю. Но я бы хотела провести у вас полгода, а может быть, больше, если, конечно, вы согласитесь принять меня на службу. Разумеется, отнюдь не как капитана. Я не считаю, что принять от вас в данный момент столь высокое звание будет самым достойным поступком с моей стороны. Есть в роте люди, которое заслуживают этого куда больше, чем я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Паксенаррион

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Альтернативная история / Морские приключения