Читаем Путь одаренного. Нур-эдин рода Шери. Книга шестая часть вторая (СИ) полностью

Заказанный стол — по-нашему, по-местному — суфра… Ковры. Подушки под тело и руки. И куча прекрасно приготовленных блюд…

Наши гости уже с нами. И не одного друга привёл с собой уважаемый лейтенант, а сразу троих. И ведь явно знает, что делает. Когда представлял нам своих спутников, я оценил его жест. Будущие родственники нежданные, как никак… и один представитель хана. В высоких, по местным меркам, чинах.

—… у муфтия и хана побывали ваши несостоявшиеся обидчики. Но врать муфтию не решились. Всё, как и случилось, рассказали. Хан, Фирней, конечно, с одной стороны сильно возмущён действиями вашей женщины… — поклон в сторону, с нами, за импровизированным «столом» сидящей около Стани, Азель — с другой стороны Кучум всех тут уже достал. Кучум этот балбес, которого госпожа-маг к праотцам отправила, вместе с его лошадкой. Он и хана, на своей земле, не очень-то и слушал. Своевольничал. Считал, что он сам сильный маг. В данный момент, хан своих людей послал прибрать к рукам, поселения рода Кучума. У него вторая жена, племянница хана. Имеет право. Несогласных, не будет. Так что к вам претензий никаких, тем более, надо же додуматься, рабыней назвать сильнейшего мага. Дурачок.

Ох, и хитрый же этот Нисредип. Представитель рода Кахи в городе. Торговые дела ведёт с приезжими купцами и как понятно, разведка и контрразведка на нём. Выявляет засланных шпионов. Встречается с прибывшими своими агентами. Ну, чем сам Хасан у нас в городе занимался. И мне, по этому поводу, Ираклий много чего интересного рассказывал.

— А с господином Хасаном, какие отношения вас связывали? — Задаёт он интересующий, больше всего, всех вопрос.

Просто так бы, звание аристо южного государства, даже такой почтенный человек, как дед Хасан, не дал.

— Я был его учеником. — улыбаюсь я.

Переглядываются между собой южане. Этот Нисредип, судорожно кадыком двигает. Испуган сильно.

— Но я, в дела рода и клана, уж точно, не собираюсь ни в коем образом вмешиваться. У меня к главе рода другой вопрос. Вопрос магии. Так же я собираюсь себя вести и в отношении моих новых родственников по линии Шери.

Кивок в сторону уже третьего мужика. Почтенный господин, который за весь вечер, больше слушает, чем говорит.

Но кивок облегчения от него получаю.

С Нур-эдином никто тут не хочет связываться. В переводе, боевой маг армии.

— Мой слуга… Ираклий, просто просил помочь. Если сам, по какой-то причине сгинет в путешествии, если у рода возникнут трудности. И я заявлю во всеуслышание, я просто гость… решу свои дела и думаю, что обо мне вы никогда уже больше и не услышите. Мир большой. У меня и в империях дел хватает, уж поверьте.

А винишко у них тут подают качественное, выше всяких похвал. Стани уже распорядился две дюжины бутылок в наш дилижанс загрузить. А вдруг обратно другой дорогой поедем.

Успокоить сумел, наверное, друзей лейтенанта.

Стани развлекает всех, не забывая подливать вина в гранёные кубки.

Закуски, огромное количество. Гости уже более заинтересовано в сторону Азель поглядывают, но побаиваются, как её, так и её кавалера, в виде Стани.

— Вы говорите, что Иракль погиб. — берёт слово, под предостерегающим взглядом лейтенанта, представитель рода Шери, почтенный Фарамх. — Мы и сами в это поверили. Да и времени, с момента его исчезновения, прошло много. Но вот, что удивительно. Незадолго до вашего появления тут… — пауза и взгляд на меня такой, оценивающий… — господин Ираклий сам лично прибывает в Султанат и жив-живёшенек.

Я удивлёно, во все глаза, неверяще смотрю на нового, получается, родственничка…

— Но как такое возможно-то? — Бормочу я — Мне говорили, что весь караван дедушки Хасана был уничтожен церковниками.

— Всё так, но со слов Ираклия, он сумел раненого господина Хасана и ещё пару доверенных слуг затащить, в рядом находящееся, с местом стычки, проклятое пятно. Но не стоит забывать, что господин Хасан был магистром, а некоторые считали и архимагом школы магии Смерти. Это, со слов Ираклия, помогло не только ему, но и самому магу выжить. Они, под руководством раненого Хасана, провели ритуал, где жертвами стали, как раз спасшиеся рабы, по сути, рабы Хасана. Ираклий почему-то избежал этой участи.

Ухмылка у меня на лице. Даже знаю почему. Он не мог стать рабом мага. Он его не в состоянии был принудить, к самопожертвованию.

— Это многое меняет в наших планах. Надеюсь, господин Ираклий сейчас дома??

Нисредип, мотает головой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы