Читаем Путь пантеры полностью

– Вот так! Вот так! Вот так! И еще так! И так! И так! И…

– …почему ты молчишь? Не молчи. Ну говори! Говори же что-нибудь! Ты что, сдохла, что ли?! Не притворяйся! Я из-за тебя в тюрьму не загремлю! Нет! И не надейся! Ты же не девица! Ты баба! Настоящая баба, в шестнадцать лет! Не морочь мне яйца!

…ну что, ну что, ну что ты, ну что…

…идиотка, хватит держаться за живот и реветь, он же у тебя не хрустальный… не алмазный…

…что притихла?! Что задумала?!

…ну спи, спи… я больше тебя не трону…

…ты дрянь.

…ты такая красивая, слушай… у меня красивее девчонки не было… никого красивей тебя не трахал…

…ты, слышишь, что ты как мертвая, не пугай меня…


Кукарача уснул. Фелисидад поняла, что он уснул. Она притворилась спящей, и он поверил. Очень осторожно она встала, натянула трусы и колготки, застегнула лиф и крючки на юбке, пятилась к двери. За дверью послышались голоса. Это возвращались в логово отработавшие в кафе Алисии марьячис. Парни сейчас войдут сюда. Бросят гитары. Увидят ее. Их трое. Фелисидад, что они сделают с тобой? Догадайся, что. Догадалась?

Быстро, на цыпочках, она перебежала от двери к другой, стеклянной. За стеклом – балкон. Сколько до земли? Спрыгнет? Разобьется? Пусть. Лучше сломать ногу, руку. И она уползет, зажав в зубах боль, как пантера стискивает в пасти загрызенную носуху.

Скрип балконной двери. Стук – входной. Они входят, а она уже на балконе. Второй этаж. Ерунда. Она ловкая.

Зубы стучали. Очень хотелось пить. Губы искусаны, вспухли. Тело человека живет для еды и питья, а еще – для любви, а если нет любви, то твое тело используют, как зубную щетку. Сломают и выкинут. На свалку.

«Мне место на свалке. Меня осквернили. Ром теперь не захочет меня! Я все ему расскажу. Не смогу утаить».

Смешливый тонкий голосок пропел внутри: зачем выворачиваться наизнанку? Зачем ему правда? Он будет любить тебя и такой. Какая разница?

Она перекинула ноги через балконные перила. Всунула носки между каменных жердей. Руками держалась за холодный камень. Луна светила прямо в лицо. Земля была рядом и далеко.

Слышала голоса в комнате. Марьячис расталкивали дирижера: что дрыхнешь, лентяй! А девочка где?

«Черт, черт, а девчонка-то где?!»

Торопливые шаги. Беготня. Ругательства.

В то время как распахнулась, отлетела со звоном, и разбилось стекло, балконная дверь, Фелисидад прыгнула вниз.

Ей повезло. На свежевспаханном газоне возвышался куст азалии. Она еще цвела. Лиловые, алые цветы, запах свежего белья, лимонной цедры. Фелисидад упала прямо в куст, и ветки разодрали ей лиф, расцарапали щеки и шею. Обняв азалию, обдирая кожу о ломающиеся ветви, она сползала вниз, на землю. Только бы не увидели. Здесь темно. И, может быть, у них нет карманных фонариков.

«Врешь! Есть!»

Тонкие голубые лучи уже шарили по газону, по асфальту, выискивая, ощупывая. Фелисидад метнулась вбок от круга света. Поползла по газону; перекатилась с боку на бок, когда луч уже почти воткнулся в нее. Откатилась. Успела. Болел бок. На темном, черно-красном платье не видна кровь; и хорошо, что не видна. Опять боль! Опять кровь! А, из этих кирпичиков сложена жизнь? Она и не знала!

Вскочила и побежала – другого выхода не было, да она и не искала.

Сверху, с балкона, посыпались, как зерна вареного маиса, ругательства и проклятья. Ей казалось, она отбежала далеко. Но за ней уже гремели шаги, и ноги били, били в барабан земли. В ее черную, натянутую на дикий подземный огонь кожу.

Глава 39. Черная пантера

Кукарача бежал широко, грамотно, хорошим и крупным, выверенным шагом. Рядом с ним мельтешили, перебирали ногами, бестолково взмахивали руками Алехо и Мигель, Федерико отстал, он был погрузнее, потолще, прихрамывал и задыхался. Четверо парней, неужели они не догонят одну девку!

В голове Кукарачи разом, одновременно, пронеслись две жгучие страшные мысли: первая: «зря я ее не пришил после постели!», и вторая: «догоню – пришибу». На бегу, ловя ночной воздух ртом, он затолкал эти грешные мысли далеко и глубоко. За пазуху. Внутрь разгоряченного погоней тела. В беспросветную щель уснувшего – или уже мертвого? – разума.

– Наддай, парни! Добавь!

– Добавь! – крикнул он марьячис, так кричат тренеры на стадионе.

«Что за хрень, соревноваться с чертовой сикушкой. А быстро бежит!»

Фелисидад летела прямо, будто по начерченной мелом на асфальте стреле. Битое стекло вонзилось в ногу. Она не заметила ни раны, ни боли.

Парни настигали.

Она оглянулась через плечо на бегу – далеко ли, догоняют ли – и, увидев их уже близко и услышав дикое, зверье сопение за спиной, внезапно повернула за угол.

Одинокий фонарь освещал пустую улицу. Поздний час. Час перед рассветом.

– Дьявол! – завопил Федерико, жирной уткой шлепая за убежавшей вперед троицей. – Ушла!

– Сюда! – крикнул Кукарача и повернул за Фелисидад.

В мертво-синем фонарном свете он видел черно-алый всплеск ее юбки.

Новая улица. Другие дома. Фонари отмечают расстояние: полосы и круги света сталкиваются, сшибаются.

Вон она, бежит впереди, как ни в чем не бывало!

«Сейчас. Еще немного. Ах, дрянь».

– Ведь она все расскажет. Ведь это суд, Таракан.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Принц Ардена
Принц Ардена

Сотни лет назад королевство Арден захватили южане. Кровь лилась рекой, пока правители не достигли соглашения: Хранителем Ардена станет принц-бастард Рэндалл. Ни король-отец, ни сводные братья никогда не жаловали Рэндалла, но тот жаждет справедливости. Чтобы укрепить позиции и спасти брата Уилла от нежеланного брака, Рэндалл решает взять в жены княжну Севера. Аврора – гордая и своевольная, она не собирается выходить за чужеземца и покидать родную страну.Скрепить брачный союз Рэндаллу может помочь особый обряд единения душ, известный в Ардене с древних времен. Но согласится ли на него Аврора, если узнает, кем является ее жених на самом деле? Любовь, ненависть, интриги и кровавые ритуалы. В Ардене выбор прост: либо спасение, либо отчаянный шаг в пропасть.

Софи Анри (российский автор)

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы