Читаем Путь Роха (СИ) полностью

За эти последние двое суток, что они брели по пустыне, произошло несколько событий, которые показали, что такое настоящий Солнцеликий, в каком бы он плачевном состоянии ни пребывал.

Первый инцидент произошел в тот день, когда они рано утром увидели большой отряд зарумачи.

Ближе к обеду они неожиданно нос к носу столкнулись еще с одним отрядом, в этот раз состоящим из пятерки дикарей. Те неожиданно вышли из-за россыпи огромных валунов и опешили, увидев перед собою незнакомцев. Расстояние между ними было всего метров десять-пятнадцать. Столкновение было настолько неожиданным, что растерялись обе стороны, но только не Краме.

Короткий свист болта, и двое воинов пустыни свалились на песок с насквозь пробитой грудью.

Пока Фурс стаскивал с себя лямку, пока трясущимися пальцами выуживал стрелу из колчана и натягивал лук, рухнули еще двое, а когда лейтенант, наконец, натянул тетиву, последний из дикарей упал на колени с торчащим из груди кинжалом.

Фурс резко обернулся и увидел Краме, лежащим в паре метров от волокуши с заряженным арбалетом в руках.

— Обыщи их! — приказал он. — Если будет вода, возьми.

Фурс подбежал к поверженным дикарям и быстро осмотрел их.

Теперь понятно, почему пачека одержали вверх над остальными племенами пустыни: плохонькие ножи из дрянного металла, какие-то кривые луки и стрелы чуть ли не с каменными наконечниками. Вода оказалась только в одном единственном сосуде, сделанном из высушенного плода бангити и плотно заткнутом деревянной пробкой.

Второй инцидент произошел глубокой ночью. Фурс крепко спал и ничего не слышал, а когда проснулся утром, то обнаружил рядом с волокушей труп огромной гибры*. Ее змеиное тело было глубоко распорото возле головы, а нижняя челюсть зубатой пасти, вывернута чуть ли не в обратную сторону.

Лежавший на волокуше Краме как ни в чем не бывало протягивал Фурсу очередную склянку с фердоновой мочой и почти каменную лепешку с хорошо прожаренным куском мяса, скорее всего из той же самой гибры.

— Ешь! — коротко приказал он.

Еще через день они вышли на лесную дорогу, и тут им несказанно повезло. Почти сразу же они наткнулись на заготовителей дров для магистрата города Таплайка, и те доставили их на своей телеге прямиком к главе города.

* * *

* Фердон — мелкий, но очень злобный ящер, обитающий в джунглях Семи Королевств

* Гибра — гигантская змея, обитающая в пустынях планеты Тарсон. См. книга 1, глава 5.

Глава 19

Подземный экспресс

Выбегая из помещения, профессор прихватил куртку диспетчера, всё это время провисевшую на вешалке, а Гунт захлопнул за собою обе двери и разбил устройства, через которые можно ввести пароль. Если преследователи всё-таки проникнут сюда, пусть теперь помучаются. Эти двери не так просто вскрыть даже лазерным резаком.

— Поспешим! Ну же… поспешим! — поторапливал профессор Гунта, тревожно поглядывая на лестницу.

Закончив возиться с дверьми, командир кивнул, и они побежали вниз по лестнице, перепрыгивая через две, а то и три ступени разом.

К тягачу успели вовремя. Забрались на платформу и задвинули за собою единственную дверь, отсекая себя и всех остальных от непроглядной тьмы подземных тоннелей.

Солрс и Дорн уже улеглись в кресла, которые легко трансформировались в удобные спальные места, имели функцию подстраивания под тело и рост пассажира и ещё множество других полезных приспособлений.

Остальные расположились на мягких диванах, которые когда-то находились в полузаваленном пассажирском вагоне.

Эол с Никой заняли самый широкий диван возле одной из стенок, а профессор, командир, Марк и Кейв расположились на двух остальных.

Ника раздала всем слегка раздутые влагонепроницаемые пакеты размером с ладонь и, прихватив свой рюкзак и точно такой же пакет, отправилась в уборную.

— Надо же!.. — воскликнул Кейв, отрывая верхушку со своего пакета и заглядывая внутрь. — Индивидуальный набор пассажира первого класса. Ух ты…

Он начал вытаскивать содержимое и укладывать всё на один из ящиков.

— Так, это постельное!

На крышку ящика легли какие-то небольшие, слегка приплюснутые шарики.

— А это влажные полотенца…

Кейв выудил из кулька квадратный пакетик, вскрыл его и высыпал на ладонь с десяток белоснежных ароматных шариков напитанных влагой. Понюхав один из них, он закатил глаза и блаженно откинулся на спинку дивана.

— Давно забытые запахи… О!.. Эол, гляди! Микремы! И много! Десятка два!

На ладони Кейва оказалась кучка разноцветных пилюль разного размера, которые он высыпал из другого пакетика.

— Эти для хорошего сна! — пилот начал перебирать их и озвучивать, для чего какая. — Эти пищевые! Эти для удовольствий во время сна…

Он быстро зыркнул на дверь уборной, за которой скрылась Ника, и подмигнув Эолу продолжил:

— Эта снова пищевая, эта для снятия стресса, эта…

Закончив с микремами, он снова засунул два пальца в кулек и вытащил еще два шарика в отдельном пакетике.

— Пижамы. Две штуки. Одна мужская, другая женская.

Перейти на страницу:

Похожие книги