Читаем Путь Сарии (СИ) полностью

А вскоре стала рассуждать об этой перемене. До нашей встречи братик играл один. Затем смог со мной устроить целую войну в своей комнате и очень был этому рад. После игр с мальчиками на улице, чего давно не происходило, мог понять, что мальчишеские игры лучше всего проводить с ними, чем с сестрой. Он ничуть не отказывался от времяпровождения со мной, вот только начал иначе относиться к этому. Впрочем, я не против оставить такого рода забавы на других. Отложу лишь самое приятное для себя, что может делать только девочка и любящая сестра, которой и являюсь.

— Мне папа сказал, относиться к тебе более внимательно и понимающе, ты же девочка.

— Так вот в чём дело.

— И я сам понял это. Не хочу тебя мучить играми для мальчиков.

— Фальдо, ты не забывай, что я необычная сестра. Меня такое не пугает. Скорее наоборот, я хочу участвовать в них.

— Правда?

— Да. Конечно, я больше времени буду проводить с девочками на улице, но иногда буду подходить к вам. Если никто не будет против.

— Я мальчикам рассказал о тебе, и как ты участвовала в сражении, предлагал тебя принять в отряд. Но они не согласились. И зря.

— А ты расскажешь, что у вас там происходило?

— Ну, мы разделились на два отряда и разошлись по разным сторонам. Выбрали себе тайные убежища, в которых спрятались. Послали человека, чтобы он проследил за вражеским отрядом и подслушивал их план атаки. Потом увидели, как за ним гонятся двое. Мы его отбили и повели к себе обратно.

— А вы это делали на глазах у противника, который увидел, где находится ваша база?

— Упс, точно!

— Эх, вы… Кто же так делает? Вам стоило отвести их в сторону, куда подальше. Пройти рядом с базой, чтобы ваши видели, что не сможете вернуться, а им придётся скорее атаковать.

— Вот будь ты с нами, всё прошло бы хорошо. Наш командир вылез из укрытия, зовя нас обратно. И потом повёл всех в атаку. А противники были готовы и ждали нас рядом. Нам пришлось убегать подальше. И вот тогда я и упал. Споткнулся обо что-то.

— Бедненький ты мой братик. Хочешь, обниму?

— Эм… не надо. Я же мужчина, не надо меня жалеть из-за такой пустяковой раны.

— Вот молодец какой, — обнимать не стала, но по голове погладила. Ему это понравилось, и он даже улыбнулся. — Уже не болит?

— Нет.

— Кстати, давай я тебе обработаю рану. А-то вдруг заразишься чем.

Не то, чтобы так стоило сделать с самого начала, как только вернулись домой, просто безумно захотелось подлечить братика. Промыть небольшую рану, помазать чем, если есть. Руками касаться его ноги и лечить. Наверно, я вновь сходила с ума. Но не могла долго сдерживаться. Надеялась, что братик согласится.

— Не надо было тебе штаны подворачивать, братик. Так бы не поранился.

Порыскала сама по дому, не стала никого спрашивать, а Фальдо отправила в сад, где был источник чистой воды. Не была уверена в наличии каких-либо средств для заживления ран, хотя бы их обработки. По логике, должны быть, даже в нашем доме. Но нигде не нашла, хотя обошла почти всё. Осматривала шкафы и ящики. Заглянула в ванную комнату и там вроде какие-то баночки стояли. Без надписей вообще, просто похожее на нечто лечебное. Пахло тоже лекарствами. Как раз по запаху и пыталась определить, что где содержится и подходит ли для обработки раны. В моём старом мире такие средства относятся к народной медицине, но никак не к привычным заводским. Что брать, непонятно. Всё для меня новое. Пошла к братику ни с чем, ведь рисковать, проверяя лекарства на нём, не собиралась. Мало ли что не то использую.

Фальдо сидел и ждал с закатанной штаниной на одной ноге. Ничуть не удивился, когда я пришла с пустыми руками. Единственная надежда оставалась на поиск растения в самом саду. Там имеются похожие на знакомые с прошлого мира, некоторые даже пахнут также. Много дикорастущих, а среди таких и могло найтись что-то подходящее. Давно ещё читала на досуге книгу о растениях, и кое-что помню из неё до сих пор. Немного походила по тропинке, осматриваясь вокруг, и нашла нечто, смахивающее на известное мне лекарственное растения, которое использовали как раз для обработки ран. Оно источало аромат дезинфицирующих веществ. Сорвала толстый лист и мигом вернулась к братику

Сперва начала царапину промывать тщательно, чтобы никакой грязи в ней не осталось. Ругала себя, что не сделала это, когда надо было. Фальдо ходил с ней, играл в комнате, даже бегал. А я даже не предпринимала ничего. Взрослый человек внутри, многое пережила, имею большой жизненный опыт, однако в новом молодом теле будто потеряла всё это. Веду себя как ребёнок. И пока водой мою небольшую рану у братика, тоже думаю больше о том, как это приятно делать, проявлять заботу о родном человеке. Мне бы задуматься об перевязке, чем её делать, а не это всё. Мысли в голове попросту перемешались.

Перейти на страницу:

Похожие книги