Род задавал вопросы с утвердительной интонацией, явно копируя Мамочку К. Видимо, полагал, что это придает ему важности. Однако невозможно удержать в своих руках власть благодаря одному подражательству. Дарзо задумался, не сообщить ли Роту, что Мамочка К. — шинга. Тот этого явно не знал. Но Мамочка К. предала Дарзо, а расквитаться с ней мокрушник хотел лично. Гвинвера заслужила наказание. Ей надлежало умереть.
— Серьезно, — ответил Дарзо ровным голосом.
— Тогда, пожалуй, настало время познакомить тебя с моей следующей козырной картой.
Дарзо не заметил, чтобы Рот подал сигнал, но в хибару тотчас вошел старик. Низенький и сгорбленный, казалось, он живет на свете столько лет, сколько человеку не под силу вытерпеть. У него были внимательные голубые глаза, пронзительный взгляд и единственная прядь седых волос на лысой голове. Старик улыбнулся беззубой улыбкой.
— Я вюрдмайстер Неф Дада, советник и личный пророк его величества.
Не просто колдун. А вюрдмайстер. Дарзо Блинту показалось, что он вмиг постарел.
— Сколько чести! А почему не «его святейшество»? — спросил Дарзо.
— Его величество, — повторил Неф Дада. — Рот Урсуул, девятый наследник короля-бога. — Он поклонился Роту.
Ночные ангелы! Старик костлявой рукой взял мокрушника за подбородок, повернул его к себе лицом и не отпускал до тех пор, пока тот не посмотрел ему в глаза.
— Ему известно, кто забрал Шар беспредельных возможностей, — сказал Неф.
Отрицать это в присутствии вюрдмайстера не имело смысла. Болтали, что вюрдмайстеры могут читать мысли. Это было не совсем так, но очень близко к правде. Дарзо знал, что этой способностью наделен далеко не каждый вюрдмайстер и что даже избранные не то чтобы читали мысли, а умели рассмотреть обрывки картинок, возникавших в чужом воображении. Самые талантливые могли из нескольких обрывков сложить полную картину. Этого и следовало опасаться сейчас. «Нельзя ли как-нибудь воспользоваться тем, что увиденное мной не совсем совпадает с действительностью?» — подумал Дарзо.
— Шар взял мой ученик, — сказал он.
Рот Урсуул (ночные ангелы! Урсуул!) вскинул бровь.
— Ему неизвестно, что это, — сказал Дарзо. — И я понятия не имею, кто его прислал. Обычно я знаю обо всех его заданиях.
— Ты уверен в том, что говоришь правду? — спросил Неф.
— Я достану ка'кари. Дай мне еще немного времени.
— Ка'кари? — переспросил Рот.
Рот, вероятно, никогда в жизни не слышал этого слова. Дарзо допустил глупейшую ошибку. Ему это совсем несвойственно. Что с ним происходит?
— Шар беспредельных возможностей, — сказал он.
— Я давал тебе возможность вести игру честно. В общем, ты сам вынуждаешь меня прибегнуть к крайним мерам. — Рот взглянул на одного из стражников у входа и взмахнул рукой. — Девочку!
Несколько мгновений спустя принесли малышку лет одиннадцати — то ли чем-то одурманенную, то ли околдованную. Она была худенькая и грязная, но не тщедушная, как цеховые крысята, а явно здоровая, с черными длинными вьющимися волосами и ангельски-демоническим материнским личиком. Через несколько лет она могла превратиться в еще более красивую, чем Вонда, женщину. Ростом девочка определенно пошла в отца, всем остальным, благодарение богам, — в мать. Ули оказалась на удивление милым ребенком. Дарзо видел свою дочь впервые в жизни.
Саднившую где-то глубоко в душе рану пронзил приступ нестерпимой боли.
— Как вижу, ты не горишь желанием мне помогать, — сказал Рот. — При других обстоятельствах я серьезно наказал бы тебя в назидание другим, но мы оба знаем, что я не могу этого сделать. Ты мне очень нужен, по крайней мере на ближайшие несколько дней. Как мы поступим? Может, отрезать девочке руку? И рассказать, что так случилось из-за ее отца? Из-за его упрямства? Тогда ты наконец образумишься?
Дарзо стоял будто завороженный и не сводил с дочери глаз. Дочь! Как так вышло, что она в руках этих людей? Король планировал использовать девочку в своих интересах, но Рот забрал ее прямо у него из-под носа.
— Ну так как тебе мой план? — спросил он. — Мы отрежем ей ручку, или ты сам отрежешь, скажем, палец?
Выход существовал. Даже сейчас. Один из ножей Дарзо был отравлен ядом белой кобры, специально для Кайлара. Смерть наступит мгновенно, и девочка ничего не почувствует. А Рот, возможно, удивится, что Дарзо и тут вывернулся. Возможно…
Он убьет дочь и, вероятно, тут же погибнет сам, а Кайлар выживет. Или так называемый Рот Урсуул заставит Дарзо убить Кайлара и найти ка'кари. Можно было бы надурить его, если бы не вюрдмайстер.
Хватит ли мокрушнику духу убить собственную дочь? Если он этого не сделает, они прикончат и Кайлара.
— Она ничего никому не сделала, — сказал Дарзо.
— Не смеши меня! — воскликнул Рот. — Не тебе разглагольствовать о несчастных и безвинных.
— Нет смысла причинять ей боль.
Рот улыбнулся.
— Смешно? Надеюсь, ты помнишь, что случилось, когда ты в прошлый раз назвал Урсуула обманщиком?
Дарзо не сумел справиться с чувствами — на его лице отразилась тоска.