Какого, спрашивается, черта водного в этом трактире такой грязный пол. Вылезая из-под стола, я здорово перепачкался. Правда, остальной трактир теперь был в гораздо худшем состоянии: посуда перебита, стулья опрокинуты и местами переломаны, потолок подпален (или он таким и был?). Из зевак осталось двое — и они жались к стенкам, да еще непонятное создание в плаще так и восседало в своем закутке.
В остальном же зал, как выражался Тарк Менестрель, был подобен ниве, ровно засеянной недвижными и безмолвными телами павших. Тела, правда, лежали не особенно ровно — кое-кто расположился на столе, а кое-кто — на своем товарище. И не безмолвно: два-три тела поскуливали, подвывали и шепотом поругивались. С недвижностью тоже было худо: кто-то крючился от боли, кто-то слабо пошевеливался, кто вообще притворялся, что без сознания.
Надо всем этим беспределом стоял Рихард Нэйш, тщательно отряхивая пыль с белого костюма. Мое появление из-под стола он встретил с умеренным удивлением.
— Я еще хочу дожить до восьмидесяти, — отозвался я с достоинством. — И устраивать побоище на ровном месте — не по мне, знаешь ли.
— Знаю, — самым нежным образом отозвалась подмога. — По тебе — бежать.
Отбрить это я не успел, потому что наш разговор пополнился почитательницей приключений, маленьких пурр, а теперь, похоже, еще и Нэйша.
— Это было чертовски здорово! — восторженно заявила рыжая деваха, подлетая к нам вместе с пищащей корзиной. — Я честно хотела принять участие, но вот он не пустил. Можете звать меня Кани.
На миг Нэйш замешкался, изучая новую единицу поподробнее — а потом принялся излучать любезность вовсю: даже руку девахи поймал и почти коснулся губами.
— Рихард Нэйш, рад знакомству. Лайл… я не подозревал, что улов богат настолько.
— Уйдем уже, — взмолился я и развернулся к дверям. Так и не позавтракавший и теперь еще и с головной болью.
Позади раздавался восторженный щебет:
— А почему на вас магия не действует? Какой-то амулет? Что, даже так⁈ Слушайте, а все «ковчежники» такие как вы? Ну, а где записывают в эту вашу группу, а? Вот честное слово, я бы с вами насовсем осталась. Вы такие чокнутые, что мне прямо как родные!
Эти восторги явно сулили что-то нехорошее.
— … твою-то трижды разэтакую по перепонкам мантикоры мать!
— Лайл, — с издевательской скорбью прозвучало слева. — При детях…
— Вот это завернул! — завопила справа внезапная «деть». — А ты так постоянно или вот в таких ситуациях?
Может, кто-то отследил нас ещё до таверны, а может, кто-то донёс местным после разборки Нэйша в «Хмельном спруте» — но зажали нас довольно быстро. И очень, очень профессионально: дюжина человек спереди, дюжина сзади. Местные жители были опытными, потому всосались в дома мгновенно. Серые братцы тоже шмыгнули в щели, учуяв запах разборки.
— Беру на себя передних, — предложила Кани шёпотом, который был слышен квартала на три. — С задними-то управитесь или их тоже на меня?
Ребятушки дружно заржали и пообещали нам разные не слишком хорошие анатомические аттракционы. Мелкие сошки. Те, что в серебристых куртках, будто из рыбьей чешуи — Барракуды. Идиотские шляпы с клыками, шрамы на физиономиях, куча амулетов. И заострённые зубы — надо думать, знак принадлежности к банде. Барракуды галдят вразнобой и грозятся, но проблема-то не в них, проблема в тихих, южных ребятушках в тёмном. Они от папаши Лиорне. И раз уж нас держат на месте — явится либо он сам, либо кто-то из его сынков, посмотреть на расправу.
Первыми пожаловали остальные Барракуды: серебристых курток стало больше. Потом вперёд вышли двое.
— О, вот это у них главный, наверное, — Кани беззастенчиво ткнула в здоровенного детинушку, с ног до головы в серебристом и чешуйчатом и в шляпе, утыканной клыками. — Кусачий Бант или что-то типа того, я про него только слышала, а лично не знакомы. Вот это шляпища! О, и у них у всех с именами что-то странное: заместитель сказал, что его зовут Зверюга Мерр, хотя ну вы посмотрите — какая из него зверюга⁈
Заместитель был в данный момент скорее зверюшкой — скрюченной, хромающей и с перевязанной головушкой. Последствия встречи с тумбочкой, видимо. Кани тут же это подтвердила, послав ему воздушный поцелуй.
— С-с-с-с-с! — тут же взбеленился Зверюга Мерр. — С-с-с-слышь, Рант, она это, с-с-с-с… Эта, которая, с-с-с-с! В-в-в-воровка, во! С-с-с-с-сбежала, д-д-да! С-с-с-с-с пуррами!
— А вчера не заикался, — удивилась Кани. — То есть, он, конечно, орал, когда я позвонила в его колокольчики, но…
Барракуды и ребятишки Лиорне грохнули хохотком. Кусачий главарь покамест молчал. Физиономии у него из-под шляпы не было видно, но смотрел он куда-то… слева от меня.
— Нэйш? — голос под шляпой был высоковатым и сиплым, как с перепоя. — Это же ты? Тот в белом, из Неясытей. Талисманчик Косты, а?
— Зубастый Рант, — прошелестели слева. — В самом деле, мы же встречались, кажется. Тильвия, так? Пробы новичков и то небольшое пари… не припомню, чем же там кончилось.