Печальная пауза и подёргивания уже всего Зверюги Мерра показали, что этот раунд за нами.
— Тут ведь вот какая штука, — осмелился опять влезть я. — Мы традиции знаем. Девочка сказала: ей не собирались платить, показали пурр. А если платить не собираются, по южному кодексу честных людей можешь взять в уплату что хочешь…
— Ха! Можешь, можешь, так, так. Знаешь правила, ковчежник. Не то что молодёжь, а? — кивнул на своих сынков и внуков. — Слышали, молодёжь? Ковчежник знает южные кодексы. Что ещё скажешь?
— Ну так вот мы и заключили торговый договор. Девочка нам пурр, а мы ей деньги… — можно было бы сказать — «услугу», но так сложнее будет. — А у вас-то тоже торговый договор был — то бишь, пурры прямо вам и предназначались? Ну, тут тогда уж поделать ничего нельзя — кто раньше заключил, того и зверюшки. По справедливости, да?
Пурр, конечно, жаль, но тут бы ноги живыми унести. Если там и впрямь был договор, а не…
— Нет, — тихо отозвался папаша Лиорне. — Договора не было. Была предварительная договорённость. Задатка я не платил.
Впереди и позади одновременно раздалось клацанье челюстей. Ребята, знакомые с южными «понятиями», сообразили, что по справедливости-то — и пурры остаются за нами.
— А ты ловкий, ковчежник… — старичок таскал орешки из тарелки. Давил узловатыми пальцами, выбирал ядрышки. — Ловкий… не стряпчий, нет? Я бы тебя нанял. Дал бы хорошие деньги — дела делать…
Я польщённо поклонился — говори потом, что мои маленькие таланты не ценят…
— Если только в питомнике косо глянут — тут же к вам, в тот же день. А насчёт пурр-то…
— Так, так, насчёт пурр. Подагра моя… ох. Что предложишь, ковчежник?
— Да вот, прямо неудобно говорить… пурры-то детёныши. Вы их видали? –запустил руку в корзинку и выудил одного пушистого милягу. Пурра пискнул с ужасом, и я поторопился сунуть его к собратьям. — А с детёнышей до года никакого прока: они лечить-то не могут. Правда, оттягивают боль на часик-два, но потом сами подыхают, а хлопот с ними — хрупкие, кормежка нужна, грелка постоянная, влажность…
Про грелку и кормежку я не врал, в остальном же нёс вдохновенную чушь, пользуясь тем, что вряд ли в окружении Лиорне куча экспертов по редким видам бестий.
— А боль и болезнь потом ещё и возвращаются с утроенной силой… Короче, мне кажется, это самую малость не тот товар, на который вы договаривались.
Барракуды попытались что-то говорить, но папаша Лиорне качнул головой — и его люди угрожающе подвинулись вперёд. Охотники сдулись и замолчали.
— И получается-то что? Мы, конечно, можем отдать вам пурр — уважаемым людям не жалко — но проку с этого не будет: товар не тот. Или можем за них заплатить…
— Заплатите мне не вы, — веско уронил папаша Лиорне. — Заплатят они.
Кр-рак! — раскололся орешек с особо толстой скорлупой. Скорлупки застучали о тарелку, как костяшки счётов. Ну да, ну да — папаше Лиорне очень выгодно иметь целую банду Барракуд в долгах. Можно представить только, какой счёт он им выкатит — как минимум новые пурры и бесплатно, в короткий срок. Потом будут потихоньку нарастать проценты, и подаивать охотничков можно будет не день и не два.
На это-то я и надеялся. А теперь нужно задобрить местного «теневого главу города» и потом уже нестись прочь со всех лапок, то есть тьфу ты, ног.
— Но мы так и так понимаем, что кое-что вам задолжали. Время вот вы из-за этого недоразумения потеряли. Людей своих отправляли на поиски — словом, сплошные хлопоты. Так что это мы с радостью компенсируем.
Папаша Лиорне заинтригованно хмыкнул, и я добавил торопливо:
— Сами понимаете, народ мы небогатый, в питомник-то из казны сплошь медницы капают, — надеюсь, он сейчас не смотрит на Нэйша в его костюмчике из таллеи. — Но если позволите — мы заплатим не золотишком. А тем, что умеем. Скажем, хотели бы вы увидеть красивый бой? Премиленькую такую разборочку, на которые можно хорошо сделать ставки? Тут у нас точно есть, что предложить — скажем, наш боец против пяти Барракуд… ведь им-то тоже нужно будет платить за ваше потерянное время? Или против шести? Семи? И ставочку — ну я не знаю, если наш побеждает — мы ничего не должны и уходим с пуррами, если проигрывает — можете забрать его и загнать по сходной цене на Весенней Ярмарке Тавентатума…
— Лайл… — предупредительно выцедили над ухом.
— Ой, да не прибедняйся, — обронил я, улыбаясь папаше Лиорне. — Я тут тебе даю проявить себя.
Лиорне смеялся. Мягким, совсем не стариковским смехом, показывая все свои драгоценные зубы разом. Тянулся за стаканом вина, показывал парнишке рядом — налей — и пытался поднести ко рту — и не мог отхлебнуть из-за смеха.
Наконец совладал с собой и вытер голубеньким затёртым платочком заслезившиеся глаза.
— Шустрый ковчежник, шустрый… так, так… Хорошая ставка, да. Себя показать хотите, а? Слыхал, в «Хмельном спруте» одному моему человеку попало от вашего парня. Ну что, Рант? Давай, принимай ставку, что ли? Выставляй своих людей: а то нехорошо, и правда. Время у меня забрали, так теперь потешьте старичка, ха!