– Ну дай мне хоть какую-то зацепку! – воскликнул я.
– Да нет у меня зацепки. Как узнаешь, кто это, то свистни мне. Сам это дело не решай, запалишься. У меня есть незарегистрированные стволы. Погашу телефон и молча сделаю дело, – предложил Лесли.
– Молодец, спасибо! Осталось только найти этого маньяка! – засмеялся я.
– Так ты есть будешь? – сказал Лесли глядя на проходящую мимо официантку.
– Да я не голоден. Я прикрою твою задницу, но ты мне будешь должен. В свое время я попрошу тебя вернуть долг, – сказал я.
Я встал из-за стола и зашагал прочь от усатого Лесли Брауна. Теперь у меня было время навестить вдову брата Фреда Джонсона. Она жила на Армингтон-стрит в частном двухэтажном доме.
Я подъехал и остановился в ста метрах от дома.
Газон был подстрижен. Я постучал в белую деревянную дверь. Мне открыл чернокожий высокий подросток лет 12. Скорее всего это и был сын Мэтью Джонсона, его звали Брэд. А мать Мария.
– Здравствуйте, молодой человек, я из полиции, – я показал свой жетон, – можно войти?
На этих словах из темноты коридора вынырнула женщина. Что-то злое было в этой чернокожей сухой даме в черном длинном платье.
– Здравствуйте, – сказала она.
– Я веду расследование смерти вашего мужа. Можно зайти? – сказал я, немного наклонив голову, чтобы видеть лицо дамы через плечо ее сына.
Было видно, что женщина нервничала, но усердно старалась скрыть свою тревогу. Женщина кивнула. Когда заходил, то краем глаза увидел, что мать сделала кивок в сторону сына, как бы давая ему условный сигнал. Вот теперь уже мне пришлось занервничать.
– Садитесь на диван, – пригласила она.
Диван стоял в середине гостиной. И это место было довольно уязвимо.
– Нет, я сяду в кресло, если не возражаете, – предложил я.
– Возражаю. Это кресло моего мужа, – грубо ответила женщина.
Мне пришлось сесть на диван. Когда садился, я расстегнул пиджак. Так мне было удобней выхватить в случае необходимости Кольт, который висел в кобуре на правом бедре.
Беретта лежала в кобуре на груди во взведенном состоянии, но на предохранителе. Поэтому я сначала планировал выхватить Кольт, а когда отстреляю пять патронов, вытащить Беретту. На поясе висело пять магазинов к Беретте, этого хватит, чтобы все закончить.
– Так что вас привело в наш дом? – Мария плюхнулась в кресло, а Брэд присел на подлокотник кресла.
– Да собственно расследование… убийства вашего мужа, – я пытался справится с волнением.
Я чувствовал, что сейчас что-то будет.
– Джерри, это Куксакер, – раздался знакомый голос агента в моем ухе, – наши датчики зафиксировали у тебя высокий пульс. Мы все поняли. Ничего не говори мне. Наша оперативная группа едет к тебе. Через 7 минут они будут на месте. Держись.
Мария улыбнулась.
– Какая же я невежливая. Милый Брэд, а что же ты не угостишь нашего гостя лимонадом? – сказала Мария.
– Не надо, спасибо, – отказался я.
– Ну как, это невежливо! Мы же гостеприимные люди. Брэд, принесли лимонад, – сказала Мария.
Брэд встал, с ненавистью посмотрел на меня и вышел в коридор. Я слышал, как он открывает какой-то ящик, видимо, ища там лимонад.
– Так чем обязаны? – спросила женщина, поглядывая в сторону двери, в которую ушел ее сын.
– Как я уже сказал, я веду расследование, я ищу убийцу вашего мужа… – снова повторил я.
Я понимал, что Брэд зайдет со спины. Я посмотрел вперед и увидел вазу, в ее отражении просматривалась дверь, в которую вышел Брэд.
– А зачем же его искать, убийцу моего мужа? Разве ты не знаешь, кто его убил, а, Джерри Харисон? – Мария наклонила голову в ожидании ответа.
В этот момент в вазе мелькнуло отражение Брэда с дробовиком. Я пригнулся в момент выстрела, и дробь полетела в сторону вазы. Осколки стекла забрызгали комнату. Передо мной сидела окровавленная Мария. Сын стрелял дробью и задел не только вазу, но и мать.
В следующее мгновение я отрыл огонь из Кольта прямо сквозь диван в ту сторону, где стоял Брэд. Когда я развернулся, то увидел, что Брэд лежит на полу с пулевыми ранениями на в животе.
Я достал Беретту и продолжил стрелять в Брэда. В это время я услышал рев Марии и почувствовал удар сзади. Окровавленная мать била меня кулаками по затылку.
Я развернулся и всадил ей в живот остаток магазина.
– Джерри, мы рядом! – послышался голос Куксакера, – уходи оттуда, не дай выстрелить им тебе в лицо! У этих мразей скорее всего серебряные заряды.
В это время Брэд как будто очнулся и потянулся за валявшимся на полу дробовиком. Я понял, что еще секунда – и мне конец, и в отчаянном прыжке выбил телом окно.
– Джерри, пригнись! Открываем огонь, – послышался отчаянный вопль Куксакера в ухе.
Я был на линии огня. В тридцати метрах от дома прямо передо мной стояли два агента ФБР в полной экипировке. В руках у них были штурмовые винтовки Робинсон. Я итак лежал на земле, поэтому мне оставалось только прикрыть затылок руками. Через секунду я услышал очереди, пули летели над моей головой и прошивали стены дома.
Отстреляв по два магазина, агенты вошли в дом. Через несколько минут они вышли.
– Эти ублюдки сбежали! – сказал вслух один из агентов. Видимо он был на прямой линии с Куксакером, как и я.