— Я не конкурирую с тобой, сестра, — строго смотрит на неё Айхари. — Ты возвышай своих мужчин, я буду возвышать своего. «Пусть везде процветает мир и любовь!» — цитирует она ей одну из надписей храма Халиши. — И между нами тоже. Но тебе, сестра, по распоряжению Лорда Фрейи следует вернуться на родину в кратчайшие сроки.
— Меня возвращают на родину?!
— Для посвящения. И в ожидании выкупа, естественно, — бросает взгляд на меня Ахайри.
— Мы отдадим выкум, — уверяет брат. — Сразу после бала.
— И тем, не менее, бабочка должна быть поцелована, чтобы не опозорить своей Богини.
— Я не могу оставить Борро сейчас! Я сопровождаю инфанту на бал!
Лорд Дерек переводит на Таару разъяренный взгляд.
— Не слишком ли много времени мы уделяем тебе, Таара, в столь ответственный момент?!
— Простите, лорд Дерек… — осаживается она, прячась за нашими спинами.
— А что предлагает мне инфант Арай? — требовательно смотрит Ахайри на дядю. — Вы имели смелость советовать… Что стоит за этим советом? Быть может тоже какое-то предложение?
— Да, — вдруг отмирает Арай. — Предложение…
— Какое?
— Любить в Вас не бабочку, а женщину и положить к вашим ногам все, чем одарят меня боги.
— Очень щедро… — грустно опускает она глаза. — Дождетесь ли вы окончания моей миссии? Три года.
— Я последую за вами туда, куда отправят вас боги с вашей миссией.
— Мой будущий муж не должен пускать дела на самотёк… — отрицательно качает она головой. — Его земли должны процветать.
— Боги милостивы к мудрым и послушным детям своим, — комментирует Брат Шо. — И уверен, смогут упростить судьбу вашей пары. Она угодна им.
— Позвольте мне принять это предложение, Лорд Ашерон, — замирает она перед Фрейи.
— Я не Ваш лорд, Айхари, — он говорит тихо и горько, мы все ловим каждое слово. — И разрешение лорда Фрейи у вас уже есть. Желаю Вам счастья…
— Спасибо… — оседая в глубоком реверансе, она замирает в нём. — Я тоже желаю Вам счастья. Прощайте.
— Да?.. Вы согласны?! — ошеломленно смотрит на Айхари Арай, только сейчас осознавая, что получил положительный ответ.
— Вы очень пожалеете об этом Ахайри, — губы отца недовольно и обиженно вздрагивают. — Когда другая будет красоваться в той короне, что могла бы принадлежать Вам и купаться в бриллиантах!
— Не сердитесь, лорд Дерек, — с легкой улыбкой оседает она в реверансе и перед ним. — Редкая бабочка получает дар настоящей любви. А Халиши учит нас, что нет ничего дороже. И учит выбирать самого обещающего мужчину. Из предложений двух женихов, предлагаемое инфантом Араем более ценно. Ваше же предложение призрачно, как идея победы над богами.
— Я куплю себе горсть бабочек! — показательно сжимает он кисть с лёгким оскалом, словно давит их всех.
— Сначала победите в своём споре с богами, лорд.
Развернувшись, Айхари вкладывает пальцы в ладонь Арая. И я первый раз вижу, как от эмоций, которые он пытается сдержать, его лицо идет пятнами и губы подрагивают.
— Поздравляю, лорд Дерек! Теперь Вы в праве побороться за корону! — воодушевленно протягивает Таара бурдюк с вином отцу, пытаясь сгладить произошедшее.
Лорду Борро не отказывали в браке ни разу.
— За вашу победу!
Он делает несколько жадных глотков. И снижая голос шепчет.
— Я их уничтожу… И эту глупую бабочку, и брата-предателя и замок Тироль, с его землями!
Мы с братом переглядываемся. Что мешает им жить с ней вдвоём? Зачем нужен этот раздор, когда можно наслаждаться друг другом?
Я не понимаю…
Часть 1 — Путь "Золотого семени"(эп. 53 Монастырь)
Хохоча с Нисой над какой-то очередной шуткой, мы, наконец-то, попадаем на площадь, проходя под аркой.
— …Я уж не знаю, Ниса, почему Борро все считают пупом мира, но, видимо, я не ценительница пупов! — изрекаю я вывод, когда мы заходим внутрь. — Не впечатлил! По мне так лучше Олор. А эти серые унылые скалы, холод их побери…
— Кыса, — стреляет мне глазами Ниса на остальных наследников.
Людей много… Тишина… Все смотрят на нас как на лысого барса.
Мы с облегчением сваливаем с плеч два тюка с подарками. Чтоб их… Лошади едва двигают ногами на такой высоте, и мы оставили их в таверне, решив немного пройтись пешком. И заблудились. Но закат еще только приближается, и мы судя по всему — вовремя.
Разноцветные плащи сливаются и пестрят.
— Приветствую наследников! — упираю я руки в бока, внимательно разглядывая их.
— Олор пожаловал… — слышу пренебрежительное шипение за спиной. — Дикари… плебеи…
— Элодея, — тихо одергивает её мужской мелодичный голос. — Что ты говоришь?!
Разворачиваюсь, оценивающе оглядывая владелицу оскорбления. Беловолоса…
— Наввара решила остаться отрезанной от всего мира? — веду я бровью, выпрямляясь. — Олор легко это может обеспечить. М?
Я возвышаюсь над ней на полголовы. Кладу руку на плеть. Подправить бы тебе лицо навка плетью, да боюсь рассыплешься как льдышка!
— Княжна Кыса, — учтиво склоняет голову ее высокий спутник. — Простите мою сестру. Нехватка воздуха плохо влияет на восприятие происходящего. Вы меня помните?
Приглядываюсь…