Читаем Путем перемен полностью

– Да, дорогая, на острове сокровищ жизнь другая, не то что под крылом у тетушек, – охотно поддел ее босс. – Кстати, я был бы не против познакомиться с твоей семьей, – как бы невзначай заметил он.

Молли изумленно посмотрела на Джаррода.

– Ну так как? – спросил он. – Организуешь эпохальную встречу?

– Хорошо, – кивнула Молли.

– Приступим к поиску. С каждым мгновением времени остается все меньше и меньше. Какой у нас там первый ключ?

– Последняя подсказка говорит, что необходимо искать птицу, клюющую лист, – растерянно констатировала Молли.

– Здесь? – озадаченно огляделся Джаррод. Изрядно утомившийся, он отер со лба блестящие бисерины пота, поморгал запыленными глазами. – Здесь столько птиц! И каждая из них что-нибудь да клюет. Какая же из них наша?

– Если мы правильно разгадали все предыдущие загадки, то искать следует здесь. Если же нет, то нам не позавидуешь…

– Отбрось пессимизм, Моллирелла, и следуй за своим капитаном. Нам нужна птица, клюющая лист. Так, так, так… Быть может, это аллегория.

– Тогда придется поработать головой, а не ногами, как до сих пор, – заметила Молли.

– Должно быть, аллегория. Последняя задачка наверняка предполагает интеллектуальный подход. Но нам нужно отдохнуть и собраться с мыслями, тем более что уже смеркается, – сообщил капитан, сбросив на песок рюкзак. – Значит, так. Остановимся здесь на ночлег, а с первыми лучами солнца продолжим!.. Птица, клюющая лист… задумчиво пробормотал он, – чтобы это могло быть такое?

– А теперь представь, что в какой-то момент мы пошли по ложному пути… – ввернула Молли, но Джаррод посмотрел на нее угрожающе, и она предпочла замолчать.

– Предлагаю заняться вопросами выживания. А именно разбить палатку, развести огонь, поискать источник пресной воды и плоды, чтобы поужинать.

– У меня есть заварка, – доверительно сообщила Молли. – Несколько пакетиков, но нам хватит.

– Молодец, контрабандистка, – похвалил подчиненную молодой финансист.

– Мы действительно совершенно одни на этом острове? – спросила она.

– Страшно? – рассмеялся мужчина.

– Не скрою, жутковато, – кивнула девушка. – Но и романтично.

– Да уж… Вам, девчонкам, лишь подавай это слово «романтично», и вы ради него готовы на все, – иронически заметил прагматик Джаррод. – Мне сказали, что, кроме змей, нам тут некого остерегаться. Собак динго на этом острове нет, крокодилов тоже. Пойдем воду искать.

Им повезло. В кущах они нашли маленький водопад.

– Можно не только котелок наполнить, но даже душ принять! – радостно воскликнула Молли.

– А ты не простудишься? – предостерег ее капитан.

– Брось! Когда еще что-то подобное будет! – засмеялась Молли, быстро сбросив с себя все и оставшись в одном купальнике. – А пальмовый лист будет мне полотенцем.

– Ну, раз так… – позволил уговорить себя Джаррод.

Двое взрослых людей не могли отказать себе в ребяческом баловстве. Наплескавшись, Молли побрела к бережку.

Как гром среди ясного неба ее пронзил ужас. Молли внезапно похолодела и дико вскрикнула. Что-то стремительно приближалось к ней под толщей воды. Она видела это, она чувствовала опасность всеми фибрами, она буквально заставила себя выпрыгнуть на сушу.

Джаррод выскочил из-за кустов. Он смотрел на Молли и тяжело дышал, видно, со всей прыти рванул к ней.

– Что?! Что случилось?! – воскликнул он.

– Не знаю, но там, – указала она на реку, – в воде что-то… – пробормотала девушка бледными губами.

– Ты-то в порядке?

– Да, – кивнула она.

– Иди к костру, я уже развел, погрейся. Ты вся дрожишь… Ты так закричала, я уже бог знает что успел нафантазировать, пока бежал сюда.

– Я ужасно испугалась, – доверительно сообщила ему она. – Что бы это могло быть?

– Ну, змея или какое-то водоплавающее, – предположил Джаррод. – Но лучше не знать этого, так как все обошлось.

– Ты прав.

Молли еще раз опасливо оглянулась на воду и поспешила к костру.

– Я все раздумываю насчет загадки, – сказал Джаррод у костра.

– По поводу птицы, клюющей лист? – уточнила его напарница.

– Да… Какие тут водятся?

– Кроншнепы, – отозвалась Молли.

– Послушай, а сколько должно быть спальных мешков? – озадаченно проговорил капитан, роясь в рюкзаке.

– Два, наверное, – резонно предположила Молли, учитывая, что их в команде двое.

– Представь себе, нас снабдили только одним, – констатировал он.

– Гм… – нахмурилась девушка.

– Будет твоим. Я лягу поближе к костру.

– Я думаю, что правильнее будет поделиться, – предложила Молли. – Спальный мешок достаточно просторен, чтобы завернуться в него двоим.

– Ты уверена? Мне бы не хотелось ставить тебя в неудобное положение, все-таки это была моя идея отправиться на остров…

– Джаррод, а что нам остается?

– Ты права, Моллирелла, мы в безвыходном положении. Придется спать вместе, – обреченно проговорил босс.

– Главное, чтобы удалось хотя бы немного соснуть.

<p>Глава восьмая</p>

– Прости… Я слишком вольготно расположилась, – повинилась Молли.

– Ты постоянно тычешь меня своими острыми коленками, – пожаловался босс.

– Еще раз прости… я привыкла спать одна.

– Нужно попытаться улечься так, чтобы никто не страдал.

– Справедливая мысль, – одобрила девушка. – Да вот только как этого достичь?

Перейти на страницу:

Похожие книги