Читаем Путем перемен полностью

В конце концов, что она смыслит в финансах. Ее дело – скрупулезно отслеживать исполнение документов и помогать боссу грамотно регулировать временные рамки своих действий. Быть может, мистер Олонби искренне заинтересован в том, чтобы многие и многие сотрудники корпорации не потеряли работу в столь нестабильное в финансовом отношении время.

Обычно, когда у Молли случались подобные сомнения, она незамедлительно связывалась с мамочкой, с тетушкой Изи или с тетушкой Фай. Те щелкали морально-этические дилеммы как орешки, с азартом и взапуски. В сущности, они и двигали ее, наставляли, стимулировали. Милейшие существа.

Итак, Молли наедине с этим искусителем, ей следует дать ему отпор, категорически и незамедлительно. Она уже приняла воинственную позу для решительных слов, как вдруг открылась дверь кабинета мистера Бэннинга.

Не растрачивая своего драгоценного внимания на пустяки вроде посетителей, он подошел к ней и оперся обеими ладонями на ее рабочий стол.

Джаррод Бэннинг вперил в Молли пронзительный взгляд изменчивых глаз, которые поражали ее дымчатой зеленью с золотом всполохов. При этом она никогда не видела, чтобы менялась его мимика, которая всегда оставалась бесстрастной.

– Бери сумку! – скомандовал босс. – Обедаем сегодня раньше. Нужно поговорить.

Молли послушно кивнула.

Пришлось оторвать взгляд от босса, этого требовала логика вещей, и только тогда Молли заметила, что мистер Олонби испарился как дух. На мгновение она замерла, соображая, но вскоре решила, что это к лучшему. Главное, глупостей она наделать не успела, а босс, желающий поговорить, сам сейчас развеет все ее сомнения и навязанные подозрения.

– Да, я уже иду! – бойко ответила подчиненная. – Надеюсь, телефонный разговор с мистером Дэниелсом прошел успешно? – невзначай поинтересовалась она, прихватив сумочку.

Джаррод Бэннинг пристально посмотрел на нее, выдержал странную паузу, после чего спросил:

– А разве когда-то было иначе?

Влиятельный, могущественный, феноменально удачливый бизнесмен – именно такой имидж он старательно поддерживал. Любое сомнение в его способностях руководителя, в его прирожденной прозорливости, в беспрецедентной интуиции воспринималось как кощунство.

Такое трепетное отношение к собственному реноме могло насмешить кого угодно, только не преданную Молли Тейлор. Этот элегантный мужчина, мозг которого был занят таинственными материями, мыслящий стратегически, знающий жизнь такой, какая она есть, вызывал в ней буквально трепет и поклонение. И именно это трепетное поклонение позволяло ей не роптать, застревая на работе дотемна.

Джаррод и Молли вышли на шумную улицу. До кафе, в котором они обедали, никогда не выключаясь из рабочего процесса, оставалась пара шагов, когда Джаррод, осторожно придержав подчиненную за локоть, нехарактерным тихим голосом произнес:

– Я слышал твой разговор с Олонби… Значит, он предлагал тебе работать на него?

– Слышали? – в первый миг опешила Молли.

– По внутренней линии. Да ты наверняка заметила это по свечению индикатора.

– Я думала, вы говорите с Дэниелсом… Горел красный… Я не успела прочесть инструкцию до конца, – созналась она.

Они вошли в кафе.

– Ну, так…

– Я сказала ему «нет», – придала категоричности своему тону Молли.

– Вот только этого «нет» я, как ни старался, так и не расслышал, – заметил босс.

– Я подразумевала его, это следовало из контекста… – застрекотала подчиненная.

– Не оправдывайся, Молли. Ты все правильно ему сказала.

– Вы об этом хотели со мной поговорить? – спросила она.

– Вообще-то нет, – в очередной раз удивил ее руководитель.

Они расположились за столиком.

– Не нервничай, – предусмотрительно велел ей Джаррод Бэннинг.

– Простите. Это так заметно? Я всегда сбиваюсь и путаюсь от волнения. Должно быть, потому, что мне всегда помогали с выбором мои родные. А теперь приходится самой. Самой тяжело… – грустно заметила она.

– Повторяю, Молли, не нервничай. Твоей работе ничего не грозит. И я не собираюсь ни покидать компанию, ни отдавать ее на откуп дельцам вроде Олонби.

– Вы знаете его?

– Я знаю, кто он такой, Молли, – мрачным тоном проговорил босс. – Предлагаю на время поставить точку в этом разговоре. Оба мы заслужили немного отдыха. Что скажешь?

– Спасибо, – четко ответила секретарь. – Я и впрямь переволновалась из-за этого разговора.

– А ты знаешь, по уверенному звучанию твоего голоса я бы этого не сказал. Ты хоть и держалась в рамках учтивости, однако дала ему понять свое истинное отношение, – сознательно польстил Джаррод молоденькой подчиненной. – Ты, наверное, проголодалась. Меня всегда расшевеливают подобные ситуации. Хочется жить, действовать, сопротивляться, а для этого необходимо плотно питаться! – призвал он подчиненную и как бы невзначай заметил: – Жаль, я не видел тебя в тот миг, когда ты сказала ему, что завербовать тебя ему не удастся.

– Вроде бы я выразилась иначе… – пробормотала Молли.

– Но ты ведь именно это хотела ему сказать?

– Да, конечно, – тотчас согласилась она.

– Мне всегда нравилось это кафе, – проговорил босс, посмотрев в окно.

Перейти на страницу:

Похожие книги