Глубоко вздохнув, мальчик на цыпочках двинулся вперед по самому широкому ходу, через каждые несколько шагов останавливаясь и прислушиваясь. Впереди ему почудилось какое-то движение, но прежде чем пойти туда, он оглянулся. Все ходы уже выглядели одинаковыми, впереди и позади; он не видел ни входа, ни выхода. Если он сейчас наткнется на тигрицу, то ничего не сможет сделать и станет очередной беззащитной добычей, причем даже не слишком-то сытной.
— Ш-ш-ш!
Что это было? Голос? Рычание?
Сердце Тома бешено заколотилось. Похоже на голос, откуда-то слева. Мальчик вгляделся в густой подлесок и в переплетении ветвей различил скорчившуюся фигуру. Август.
— Август, — прошипел Том.
Но тот не обернулся. Он словно врос в землю, глядя прямо перед собой, неподвижный, как статуя. Скорее всего, он в каком-то параллельном проходе, но почему он его не слышит?
— Август! — снова прошипел мальчик, на этот раз громче.
И снова никакого ответа.
Том счел это нелепостью и, высмотрев впереди просвет, бросился к нему и свернул в боковой тоннель…
— Рррррррр.
Мальчик замер.
— Не шевелись, — прошептал кто-то из темноты.
Том застыл совершенно неподвижно, пульс молотом грохотал в висках. Вокруг смыкались стены из переплетенных тонких веточек. Света не было, кроме узкого солнечного луча, пронзавшего крышу, словно серебряный клинок. Когда глаза привыкли к полумраку, он разглядел в нескольких шагах Августа, скорчившегося так, словно мужчина играл в «море волнуется раз». Револьвер в его руке дрожал, на висках блестел пот, а взгляд был прикован к чему-то белому, движущемуся перед ним в темноте. К подрагивающему кончику тигриного хвоста. Там, метрах в пяти от него, сжалась готовая к прыжку огромная кошка. У дальней стены стоял сэр Генри, тоже замерший как будто бы посреди движения, с винтовкой в руке, стволом вниз.
— Никому не шевелиться, — прошептал он снова.
Том пытался сохранять спокойствие, но сердце его колотилось так сильно, что он едва мог дышать. Он был уверен, что тигрица вот-вот прыгнет. Почему Август не бежит? Видимо, не может, окаменел от ужаса. Затем мальчик краем глаза уловил, как нечто тускло-серое смещается перед сэром Генри. Движение было почти неуловимым, но что-то все же очерчивало в воздухе медленную дугу — дуло винтовки Мартини-Генри. Охотник очень осторожно, одной рукой, поднимал ствол и наводил его туда, где в темноте приникла к земле тигрица. В остальном он оставался неподвижным, словно статуя. Шли секунды, зверь продолжал подергивать хвостом…
«Давай же!» — мысленно заорал Том, настолько невыносимым было ожидание.
Тигрица вот-вот прыгнет, и Август погибнет. Но ствол продолжал смещаться вверх и в сторону, вверх и в сторону, медленно-медленно… осталась лишь четверть дуги, и все это время сэр Генри смотрел прямо перед собой. Прошло еще десять бесконечных секунд, и наконец ствол указал в нужную точку.
Как раз вовремя.
Яркая желто-оранжевая вспышка полыхнула в тот же миг, когда огромная тигрица прыгнула. Оглушительный грохот раскатился по зарослям, и снова воцарилась тишина. Запахло порохом. Гигантский тигр-людоед Чампавандры распростерся на земле. Сэр Генри подбежал к зверю проверить пульс, но ничего не услышал. Он попал прямо в сердце.
— Мертва, — заключил он. — Безусловно мертва.
Август со вздохом облегчения привалился к стене из веток. Он все еще дрожал, словно осиновый лист.
— Сп-п-пасибо, — выдохнул он. — Похоже, ты только что спас мне жизнь.
— Не стоит, старина, — спокойно произнес охотник. — Уверен, на моем месте ты поступил бы так же.
Его друг криво усмехнулся и покачал головой.
— А я вот уверен, что никогда не сумею так поступить. Ты стрелял из винтовки одной рукой.
— Хм. Вынужден признать, мне изрядно повезло, — сдержанно произнес сэр Генри. — Иногда без толики удачи не обойтись.
Его хладнокровие поражало — он держался так, словно попросту прихлопнул муху. Повернувшись, чтобы положить винтовку на землю, он заметил притаившегося в тени Тома.
— Ну как, Том, рад, что успел вовремя?
Мальчик кивнул, не в силах вымолвить ни слова. У него все еще звенело в ушах от выстрела. Несомненно, он не видел в жизни ничего более пугающего.
Оправившись от потрясения, Август подошел осмотреть тигрицу. Даже мертвая, огромная кошка внушала страх. В длину в ней было метра четыре от носа до хвоста, а лапы размером напоминали лопаты. Сэр Генри присел рядом с огромной головой, любуясь гигантскими клыками, сверкавшими в полумраке, словно ножи.
— А вот это действительно странно, — заметил он, заглянув тигрице в пасть. — У нее, похоже, недостает нескольких зубов.
Том подошел ближе и отметил, что сэр Генри прав — на одной стороне челюсти, там, где должен находиться ряд коренных зубов, виднелись только голые десны.
— Занятно, — пробормотал Август, рассматривая пасть зверя.
Достав из кармана небольшие щипчики, он пошарил там, пока не нащупал что-то, торчащее из десны. Сильно дернув, он извлек небольшую черную занозу.
— Что это? — спросил Том.
— Если не ошибаюсь, это обломок иглы дикобраза, — ответил Август. — Эта тигрица сражалась с дикобразом.