— Август, что ты тут делаешь с этим пистолетом?
Таксидермист выглядел перепуганным и беспомощным.
— Я… я…
Из палатки Мины донесся новый вопль, за которым последовал отвратительный хруст.
— Да что за…
Не успел сэр Генри договорить, как оттуда выскочила огромная тигрица, сжимая девушку в зубах, словно тряпичную куклу.
— Мина! — в ужасе закричал Скаттерхорн-старший.
Но та уже не могла ответить. Сэр Генри схватил длинное мачете и выскочил на берег, преграждая хищнику путь.
— Давай, тварь! — закричал он на зверя. — Отпусти ее!
Тигрица зарычала, но не выпустила добычу из пасти. Она сердито затрясла головой и бросилась на отмель, пытаясь обойти охотника.
— Не выйдет! — закричал тот, прыгая в реку. — Отпусти ее немедленно!
Зверь зашипел.
— Рррр! — рявкнул в ответ сэр Генри.
Продолжая рычать, он пошел по воде прямо на тигрицу, размахивая над головой мачете. Та прижала уши и снова зашипела, явно ошеломленная его поведением. Она метнулась в одну сторону, потом в другую.
— Сэр Генри! — закричал Том. — Не надо!
Но ничто не могло остановить охотника. Он шагал по воде, словно одержимый, вращая над головой длинный клинок.
— Давай! — кричал он. — Давай!
Тигрица разъярилась. Она громко зарычала, выронив Мину в воду. Сэр Генри бросился вперед, чтобы подхватить ее, и тут зверь прыгнул, выпустив огромные когти. Охотник едва успел выставить вперед мачете, прежде чем тигрица обрушилась ему на плечи и опрокинула на спину. Человек и кошка с огромным всплеском рухнули в воду. На миг время словно бы замерло. Том почти ожидал, что тигрица вот-вот вынырнет на поверхность и убежит в джунгли, но серебристая вода поплескала и успокоилась в зловещей тишине.
— Сагиб! — крикнул Пулани, опомнившийся первым, и бросился в реку. — Сэр Генри, сагиб!
Мигом позже к нему присоединились и Август с Томом, то на ногах, то вплавь добравшись до места, где упал сэр Генри.
— Он утонет, быстрее! — заорал таксидермист.
Вместе они вытащили охотника из-под тела тигрицы, недвижно лежащей в воде с пронзенным мачете сердцем, и вынесли его на берег. Его лицо в лунном свете казалось мертвенно-бледным. Тонкая струйка крови текла из затылка.
— Генри! Очнись, ради бога! — забормотал Август, отчаянно колотя друга по груди.
Тот громко закашлялся, отхаркивая воду, но глаза его остались закрытыми.
— Он жив, — с жаром выдохнул Кэтчер. — Слава богу… я никогда…
— Мистер Август, сагиб, быстрее сюда!
Август поднял голову и увидел на отмели Пулани, рухнувшего на колени рядом с Миной. Он бросился к ним. Девушка лежала в воде лицом вверх, ее глаза были открыты. Она казалась ангелом, когда вот так изумленно глядела на звезды у них над головами. Может, так оно и было? Пулани опустил руку в воду и бережно ощупал багровый след, оставленный на ее шее зубами тигрицы, потом глянул на Августа и покачал головой. Мина была мертва.
— Н-нет, — заикаясь, выговорил таксидермист. — Не может быть. Не может быть! Я могу спасти ее…
Он рухнул на четвереньки и принялся лихорадочно шарить по дну реки.
Том посмотрел на прекрасное лицо Мины, и на глаза его навернулись слезы. Он все это время знал, что Мина погибнет, знал прежде, чем они ступили на землю Индии, но надеялся, что благодаря зелью Августа, власти над жизнью, удастся изменить историю, обратить ее вспять. Но ему и в голову не пришло, что состав и станет причиной ее смерти.
— Нашел! — ликующе провозгласил таксидермист, вынырнув из воды с маленькой синей бутылочкой в руке. — Теперь все будет в порядке, это…
И тут лицо его вытянулось, когда он заметил, что пробки нет, а внутри плещется лишь речная вода. Он безнадежно отшвырнул склянку и выбрел на берег. Том мог только смотреть на него с отвращением, его переполняли злость, печаль, но более всего — крайнее смятение. Это все казалось какой-то нелепицей.
— Зачем вы это сделали? — выпалил он. — Зачем? Неужели не подумали, что из этого может выйти?
Август съежился под испепеляющим взглядом Тома. Мальчик должен был все видеть, отрицать что-либо не имело смысла. По щекам таксидермиста катился пот.
— Я… я… я просто хотел все изменить. Благодаря составу я мог бы получить еще один шанс, — неуверенно пробормотал он, — и доказать, что я способен на большее… ведь у меня могло получиться! Могло, но…
Август бросил отчаянный взгляд на сэра Генри и Мину, неподвижно лежащих на берегу. Он выглядел совершенно обезумевшим.
— Том, поверь мне, я этого не хотел!
— Я думал, вы не желали власти над жизнью и смертью.
— Нет! — страстно воскликнул Август. — Не желал. Но… но… что-то мне помешало, и… и посмотри, что я натворил. Я все разрушил.
С жалким видом он тяжело опустился на камень.
— Мне так жаль, Том, — пробормотал таксидермист. — Действительно жаль.
И, схватившись за голову, он разрыдался.