Читаем Путешествие Чандры (СИ) полностью

– Но дать ты её должен мне сам, из собственных рук, – от взгляда Даттатреи на берегу зажглись костры, вокруг которых заплясали ганы и преты – отверженные призраки, до которых не было дела никому, кроме Махадэва. Возле костров появились и агхори – одни что-то бормотали, другие бросали в огонь подношения. На небо набежали тучи, подул пронзительный ветер, пробивающий холодом до самых костей. Где-то неподалёку завыли шакалы, надрывно зарыдала женщина, а может, это был крик птицы.

Чандре стало совсем страшно – обстановка, может быть, и мрачно-торжественная, совсем не успокаивала, наоборот. Лунный дэв глянул на меч, который ему вручил один из агхори, – он не был особенно чистым, на клинке виднелись какие-то подозрительные пятна. Даттатрея спокойно ждал, пока Чандра сам отрежет свою красивую голову и принесёт в качестве дакшины. Не выдержав, Чандра уронил меч и, зарыдав, опустился на песок.

– Нет, так дело не пойдёт, – Чандра поднял голову, всхлипывая, и увидел, как Даттатрея качает головой так, как будто бы не нашёл на рынке нужного товара. – Чандра, мне нужна гурудакшина, а то, что ты мне пытаешься тут всучить, вообще ни на что не похоже. Как будто я разбойник с большой дороги, а ты вынужден мне отдать последний грош, на какой надеялся купить еду своему голодному ребёнку. Такие дакшины я не принимаю.

Чандра растерянно смотрел на брата.

– Попробую объяснить, – терпеливо втолковывал ему агхори. – Дакшина – плата благодарности. Я назвал цену, теперь ты должен мне дать её со всем уважением, не жалея расставаться. Понимаешь? Со всей возможной преданностью, и без сожалений. Наверное, тебе нужно время. Его у тебя немного – ведь скоро новолуние. Дай мне мою дакшину до того, как скроешься от глаз смертных и богов. Иди куда угодно, елси хочешь – я буду ждать тебя в этом самом месте.

Чандра моргнул и огляделся – никаких костров, шакалов, вдов – даже небо очистилось от туч и проглянули первые звёзды. Только Даттатрея сидел всё на том же камне, спиной к океану, спокойный, как сам Махадэв.


– Хорошенькое дело, – говорил Чандра оленю, быстро удаляясь от берега океана, ставшего вдруг таким страшным. Спать лунному дэву уже совершенно не хотелось. – Отдать голову с благодарностью и любовью, ничуть не сожалея о таком даре, а, напротив, испытывая самые благостные чувства… Сложную задачу задал брат Даттатрея, ничего не скажешь.

Тропинка повернула и повела вдоль берега. Океана не было видно, но его солёный запах и шум волн были хорошо слышны. Месяц показал свои тонкие рожки на небе, когда Чандра и олень достигли рыбацкой деревни. Но на улицах никого не было, заглянув в дома, Месяц увидел, что и в них пусто.

– Странно, куда это делись люди, – олень тревожно шевелил ушами, и лунный дэв успокаивающе погладил своего пёстрого друга. – Все вещи на месте – и горшки, даже еда есть, и лодки с сетями брошены…

Внезапно олень повернулся на юго-восток и побежал туда. Чандра последовал за ним, вскоре и его слуха коснулись голоса людей. Неподалёку от деревни находилось место погребальных костров, все жители – мужчины, женщины, малые дети, старики – все находились там. Но ни одного костра не было зажжено. Крики и плач неслись над этим местом скорби и расставания с умершими.

Приняв вид простого смертного пастуха, лунный дэв подошёл поближе, чтобы выяснить, в чём дело. Несколько небесных звёзд сошли на землю и приняли облик кротких овечек.

– Поклоны вам, добрые люди. Что у вас случилось, какое горе? – спросил Пуру у рыбаков.

– Посмотри, что сделали эти разбойники, Мали и Мани, – печально сказал старый рыбак.

Пуру глянул, и стал белым, как бумага, а небесный месяц поспешно спрятался за тучкой. На месте для погребений лежало несколько тел, мужских и женских, но все они были безголовыми.

– Видишь, добрый человек, эти злодеи убили наших родных, а головы унесли с собой, – продолжил старый рыбак, качая головой. – Как же теперь мы сможем их похоронить? Наши традиции учат, что тело должно быть целым. Их ведь и утонувшими и утратившими тело считать нельзя. Так что же нам делать?

– Кто такие эти Мали и Мани? – спросил Пуру, несколько придя в себя от ужасного зрелища. – И зачем им головы людей?

– Они пришли недавно, из соседних краёв, – пояснил старик. – Два брата, отрекшихся от мирской жизни. Они проповедуют какое-то учение, говорят, скоро будет конец света. Убивают всех, кто не хочет к ним присоединиться, целыми деревнями. Они, и их дружки… Ну, те, кто принял их учение. Не знаю уж, зачем им головы – но они всегда их забирают. Все их боятся, но никто ничего не может сделать – очень уж они сильны. Даже наш раджа. Говорят также, что владеют они магическими силами. Уж даже и не знаем, кто защитит нас от этих злодеев, сколько ещё голов будет отделено от тел…

– Как же так? – Пуру задумался. – Знаете что? Я в этих краях человек новый, зашел случайно, возвращаясь в свою деревню в горах от родственников. Могу попробовать узнать, чего добиваются эти Мали и Мани, и выкрасть у них головы ваших родичей. Вы только последите за моими овечками.

Перейти на страницу:

Похожие книги