Во дворе ударила молния, отчего все вздрогнули. Она подожгла дерево во дворе, раздался грохот, там наверху, среди черных туч. Его отголоски пробежали через тела всех присутствующих, пронизывая каждую частичку и затихая где-то внизу, он пропал.
Внезапно погасли все свечи, и темнота опустилась на дом. Было видно через большие окна, как догорает во дворе дерево. Наступила полная тишина, только было слышно, как идет дождь. А потом раздались шаги со стороны входа, неизвестный шел не спеша, вымеряя каждый свой шаг, и было слышно, как отзывается пол холодным стуком.
— Господин Дарио, я расскажу вам, что происходит, — раздался низкий бархатный голос и в гостиную зашел мужчина в широкополой шляпе, скрывающий его лицо.
Темный камзол, отороченный серебряными нитями, сбоку приторочена шпага и весь его вид говорил о том, что он был из тех, кто отдает приказы. Неизвестный прижал край шляпы, здороваясь со всеми и подходя к столу, сел за один из стульев. За его спиной было видна фигура Харта, он так и не снял свой плащ, молча отошел и встал рядом с Германом.
— С днем рождения, милая Эдда, — незнакомец приподнял лицо, стало видно острый подбородок и небольшую черную бородку. — Я извиняюсь, что нарушил твой праздник, но поверь мне, больше такого никогда не повторится.
— Я не могу разглядеть вашего лица. Это из-за отсутствия света. Но хочу услышать ваше имя. И откуда вы знаете мою дочь? — Дарио выпрямился на стуле, его голос был тверд, когда он продолжил говорить: — Вижу, что вы воспитанный человек и надеюсь, вы сможете мне объяснить происходящее.
— Простите, всегда забываю про свет, — незнакомец щелкнул пальцами, и гостиная осветилась светом, шедший откуда-то с потолка, он не был ярким, но похож на туманную дымку, дающую свет.
Амелия вскрикнула, а Эдда с удивлением наблюдала за туманом. Дарио и Элмо внешне никак не отреагировали на проявление этого чуда. Незнакомец, продолжил говорить:
— О, да, я воспитан, очень воспитан, — тихий смешок с его стороны. — Очень жаль, что именно ваша семья сейчас сидит передо мной, — незнакомец вздохнул. — Как меня зовут, знает ваша жена. Вашу семью я знаю очень давно. Я, можно сказать, спас их от смерти. Всех. Вашу дочь я помню такой маленькой, — нежданный гость снова посмотрел на Эдду. — Ты вряд ли помнишь все, что было, как и твой брат. Но я напомню, — он снова поднял руку, щелкнул двумя пальцами и на брата с сестрой обрушились воспоминания.
Дождь что лил так же, как и сейчас. Элмо снова стоял на размокшей дороге, а на него шел бандит, он слышал, как кричит его мать, и яркая вспышка от удара, и потом темнота. Эдда была совсем маленькой, но момент, когда ее мать уводят и она стоит одна посреди ливня, страх что накрывает ее всю. Она широко открыла глаза и посмотрела на мужчину, что сидел напротив нее и улыбался краем рта.
— Как хорошо, что вы все вспомнили, — мягко сказал он. — Или, скорее, как хорошо, что вы всего это не помнили эти годы, — он посмотрел на Амелию, что сидела и всхлипывала рядом с мужем. — А вот ваша мать помнит каждую секунду. И я, думаю, никто не смог бы винить ее в том, что она сделала. Она осталась совершенно одна, люди, что оставил ей муж были убиты, сын был при смерти. И вот, — он театрально раскинул руки, — как тут отказаться, когда предлагают помощь? Спасти детей, спасти себя, наказать тех, кто это безобразие устроил. Спастись от Бури, — он широко улыбнулся белыми зубами. — Я бы так и сделал.
Все молчали, слушая его слова и было слышно только, как барабанит дождь, когда он делал паузу.
— Но, конечно, не за бесплатно. Редко что бывает бесплатно, — он обратился к Дарио. — Кому, как не тебе, торговцу, этого не знать. И она согласилась.
Амелия престала всхлипывать и просто сидела, выпрямившись как струна. Было видно, как ее руки судорожно сжали платье.
— Скажи всем, Амелия, скажи мое имя, — попросил ее незнакомец. — А заодно, что за договор ты заключила со мной.
Женщина посмотрела на всех, потом взгляд ее остановился на дочери.
— Он назвал себя Саргоном. В обмен на наше спасение, когда моей дочери исполниться шестнадцать лет, я отдам ее ему в услужение, — она старалась говорить ровно, но в конце ее голос сорвался. — Прости меня, доченька, прости меня. Я сделала это, чтобы спасти тебя, спасти твоего брата. Мы бы погибли все, или от рук бандитов или от Бури.
— Хватит! — Дарио ударил кулаком в стол, отчего посуда, стоящая на нем, разлетелась по поверхности. — Все это полнейший абсурд! Вы, господин Саргон, как себя называете, несете какую-то чушь! Явились в мой дом и требуете мою дочь. Вы запугали мою жену, не знаю уж как, — он посмотрел на, сидящего на стуле, незнакомца и глаза его были полны гнева. — Я не позволю вам сидеть здесь и вести себя, так как будто вы тут хозяин. Герман! Харт! — он обратился к стоящим в проходе мужчинам. — Вышвырнете отсюда его!
Они не двинулись с места, а незнакомец, спокойно выслушав, что сказал Дарио, ответил: