владели хазарейцы, они были настолько заносчивы, что предъявляли требования
правительству Герата, однако битвы, навязанные ими Герату, погубили их
самих. Они превратили в своих врагов и персов, потому что состязались с
туркменами в разбойничьих набегах на Хорасан. В то время Калайи-Нау имел для
работорговли то же значение, что теперь Мерв.
Обитающие здесь хазарейцы из-за смешения с иранцами не сохранили
монгольский тип в чистом виде, как их братья в окрестностях Кабула, к тому
же они по большей части сунниты, тогда как те причисляют себя к шиитам. Если
мне правильно сообщили, то северные хазарейцы отделились от южных только во
времена Надира; под давлением нового окружения они частично стали суннитами.
Говорят, что хазарейцы (В Персии хазарейцев именуют берберами; некогда в
горах между Кабулом и Гератом существовал город Шахри-Бербер, о величине,
блеске и великолепии которого рассказывают легенды. Бернс говорит в своем
сочинении о Кабуле (стр. 232): "Остатки этого имперского города под тем же
названием (Бербер) видны еще и по сию пору".) были перевезены Чингисханом из
Монголии, своей прародины, на юг Средней Азии и благодаря влиянию шаха
Аббаса II обращены в шиизм. Поразительно, что они заменили свой родной язык
персидским, который даже в населенных ими областях не повсе-местно
распространен, и лишь небольшая часть, оставшаяся изолированной в горах
поблизости от Герата и уже несколько столетий занимающаяся выжиганием угля,
говорит на некоем жаргоне монгольского языка. Они называют себя, так же как
и место, где они живут, Гоби.
Баба-хан, глава хазарейцев в Калайи-Нау, вследствие своей бедности и
слабости должен был бы по крайней мере признать верховную власть Герата,
отстоящего всего в двух днях пути. Но он тоже напускает на себя вид
независимого правителя, и не успел наш караван расположиться около развалин,
как он поя-вился собственной персоной и потребовал пошлину. Снова брань и
споры. Керванбаши собрался отправить посыльного к сардару в Герат, угроза
подействовала, и вместо таможенной пошлины уже он удовольствовался изрядным
камчин-пулу, причем без-божный хан не забыл даже хаджи, и мне снова пришлось
заплатить два франка за своего осла. Купцы закупили здесь *[193] *много
фисташек и легкой суконной ткани барак, производством которой славятся
хазарейские ткачи; во всей Северной Персии и в Афганистане она идет на шитье
верхней одежды, чекменей.
От Калайи-Нау до Герата дорога опять идет через высокие горы.
Расстояние всего 20 миль, но путь очень утомителен, и нам понадобилось
четыре дня, чтобы преодолеть его. В первый день мы остановились у деревни
Альвар, неподалеку от развалин бывшей разбойничьей крепости, где обитал Шир
Али Хазаре. На второй день мы перешли через гору Серабенд, вершина которой
покрыта вечными снегами; там мы изрядно намерзлись, несмот-ря на то что
сожгли невероятное количество дров. На третий день дорога все время шла под
откос, местами она становилась очень опасной, так как тропинка шириной в фут
тянулась по склону горы, и один неверный шаг мог увлечь верблюда и человека
в глубокую пропасть. Мы благополучно спустились в долину Серчешме, где
находится основной исток полноводного ручья, который орошает с севера Герат
и затем устремляется в Герируд. На четвертый день мы, наконец, добрались до
Карруха^127 , принадлежащего Герату и отстоящего от него в четырех милях.
Караван, отправившийся в Бухару по весне, вышел из Герата, когда тот
был под осадой Дост Мухаммед-хана. С тех пор прошло шесть месяцев, известие
о взятии, разграблении и опустошении города дошло до нас уже давно, и легко
предста-вить себе стремление гератцев разыскать свой дом и увидеться с
семьей и друзьями. Несмотря на это, всем нам пришлось ждать целый день, пока
сборщик податей, дерзко, по-афгански, нагря-нувший еще рано утром, не
составил точной описи всех прибы-вших и всего, что привезено. Я представлял
себе Афганистан как страну почти организованную, где благодаря длительным
кон-тактам с западными основами можно будет найти по крайней мере какой-то
порядок и гуманность. Я думал, что уже близок конец моему маскараду и моим
страданиям. К сожалению, я ошибался. Первый же встреченный мною афганский
чиновник затмил своей жестокостью и варварством среднеазиатских
пред-ставителей власти, и все, что мне рассказывали об ужасах афганского
таможенного досмотра, показалось мне слабым в сравнении с тем, что я здесь
увидел. Тюки с товарами, которые владельцы не захотели открывать, были под
стражей отправлены в город, багаж путешественников осмотрен и переписан вещь
за вещью; несмотря на прохладную погоду, всем пришлось раз-деться, и все
предметы одежды, кроме рубашек, кальсон и верхнего платья, были обложены
пошлиной. Этот грубиян, сборщик податей, хуже всего обошелся с хаджи, он не
пощадил даже небольшого запаса галантерейных товаров и, что совсем