— Решено, — сказал он, повеселев, — я остаюсь. Я узнал тайну Гулливера, теперь хочу до конца узнать секреты машины, изучить страну Авто.
— Ну что ж, твои путешествия можно будет продолжать. Только обещаешь ли ты слушаться меня безоговорочно, а не так, как в последний раз?
— Буду делать все, что ты скажешь.
— Не знаю только, как быть, — ты ведь захлебнешься там в бензине.
— Куинбус Флестрин, а моя водолазная маска?! — воскликнул Мэлли.
— А ну-ка, покажи ее.
— Она у меня на полке.
Куинбус Флестрин поставил его на полку, и Мэлли поспешно достал из котомки свою масочку.
Куинбусу Флестрину она показалась меньше рисового зернышка. Пришлось взять лупу. В лупу он осмотрел и сделанные из какого-то упругого материала ласты, надевавшиеся на ноги.
— Да, — сказал Куинбус Флестрин,- маска удобная. Поудобнее, пожалуй, наших скафандров. Но действительно ли она во всех случаях помогает? Давай сделаем опыт.
Куинбус Флестрин налил воды в стакан, дал Мэлли надеть масочку и опустил его в воду. Сам он держал наготове чайную ложку, чтобы в случае чего немедленно вытащить маленького водолаза.
В стакане воды Мэлли чувствовал себя даже лучше, чем в море. Благодаря стеклянным стенкам здесь было так светло!
И вода — это ведь не масло!
Мэлли весело расхаживал по дну стакана, с комической важностью раскланиваясь перед Куинбусом Флестрином. Отталкиваясь от дна ногами, он плавал, выделывая разные фокусы и фигуры, чтобы показать, что чувствует себя совершенно свободно.
Наконец Куинбус Флестрин достал его ложкой и пересадил в стакан с бензином.
— Посмотрим, — сказал он, — как ты теперь поплаваешь!
Здесь действительно было что-то непривычное даже для самого заядлого пловца. Как Мэлли ни старался, он сразу пошел ко дну. Двигаться в бензине было легче, чем в воде, но всплывать и удерживаться на поверхности невозможно. Однако маска и здесь действовала исправно.
— Хорошо, — сказал Куинбус Флестрин, вытащив Мэлли и дав ему снять маску. — Придется тебе только вооружиться каким-нибудь крючком, который можно было бы забрасывать вверх, чтобы подтягиваться. А в крайнем случае подашь сигнал стуком топорика в стенку, и мы тебя выручим.
Глава 9
"ТЕКУЩАЯ-В-Г0РУ"
Позади машины находился закрытый металлический бассейн. Куинбус Флестрин называл его бензиновым баком.
Казалось, что бензину попасть из низко расположенного бака к распылителю в верхней части двигателя так же невозможно, как воде из моря забить фонтаном где-нибудь на вершине горы.
Мэлли спросил, как это может быть.
Куинбус Флестрин ответил ему одним словом:
— Увидишь.
— Увидеть собственными глазами, пожалуй, всегда лучше,- согласился Мэлли.
Глюмдаль отвинтила крышку наливного отверстия. Мэлли с маской на лице перегнулся через край. Прыгать было страшновато: ведь Мэлли теперь уже знал, что в бензине сразу ключом пойдет ко дну. Собравшись с духом, он решительно бросился вниз.
С сильным толчком Мэлли ткнулся в дно бака. Став на ноги, он поднял голову. Сквозь толщу бензина высоко вверху светилось наливное отверстие, похожее отсюда на луну. В довершение сходства с луной, Мэлли показалось, что он различает на нем какие-то смутные черты, но не целого лица, как на настоящей луне, а одного глаза. Может быть, так выглядел сквозь толстый слой бензина глаз Глюмдаль, пытающейся различить в темной глубине своего подшефного.
Приветственно помахав рукой в знак того, что всё в порядке, Мэлли стал осматриваться кругом. Все было мертво и неподвижно в глубине этого бензинового моря. В гладком металлическом дне виднелось углубление, похожее на колодец.
Раздалось металлическое шуршание — наливное отверстие закрылось. Затем дно бака слегка задрожало, и послышался отдаленный гул. Наверное, Куинбус Флестрин завел машину. Немного погодя Мэлли заметил, что в баке началось слабое течение. Образовалось что-то вроде водоворота, и бензин стал уходить в отверстие колодца. Мэлли дал себя туда затянуть. Он попал в узкую, длинную медную трубку. Бензиновая река заполняла ее целиком.
Река текла быстро, хотя ее русло не имело никакого уклона. Более того, местами оно круто поднималось вверх. Мэлли поразило, что даже тут течение не ослабевало. У него мелькнула мысль назвать реку «Куинбор», что на языке лилипутов означает «Текущая-в-гору».
Наконец бензиновая река вынесла Мэлли в высокий коридор, почти доверху заполненный бензином. Мэлли пошел по этому коридору, который все время заворачивал, словно огибая какое-то препятствие. В конце концов Мэлли пришел на то же место, с которого вышел.
Таким образом, коридор оказался кольцевым. Он был очень высок. Его прозрачная внешняя стенка наверху наклонялась внутрь, образуя над свернутым в кольцо коридором большой купол. Посередине коридора поднимался со дна цилиндрический остров с плоской вершиной, почти вровень с поверхностью реки. Его и обошел сейчас Мэлли, сделав полный круг.