Читаем Путешествие в Акру полностью

— Я прослежу за ним! — мяукнул Кот, и на мягких лапках бросился следом. Некоторое время Робин и Бабушка вглядывались в темноту. Через пять минут они забеспокоились, сложили бутерброды и куртки в бабушкину сумку и двинулись вслед за Котом. Кривая улочка неожиданно вывела их на площадь, от которой во все стороны расходились другие улицы. Напротив виднелась зубчатая стена дворца ас-Саббаха. Неподалеку, у закрытых дубовых ворот большого каменного здания стояли два стражника. Куда идти дальше, было непонятно.

— Саладин! Саладин! — закричал Робин.

— Кто кричит? — вдруг раздался грубый голос.

Робин и Бабушка увидели, что к ним направляется один из стражников. Они так привыкли, что, путешествуя по призрачному миру Средневековья, остаются невидимыми для его жителей, что не могли поверить, что в этот раз их увидели и услышали. Стражник с алебардой подошел к ним.

— Кто вы такие и что здесь делаете? — ворчливо спросил он.

— Мы путешественники и ищем нашего Кота, — робко сказал Робин, а про себя подумал: «Значит мы в одном из мест, пропитанных историей, о которых говорил Кот.»

— Как вы осмелились возле покоев герцога Монферратского призывать его злейшего врага, султана поганых сарацин?

— Понимаете, это нашего Кота так зовут, — сказала Бабушка, — нам хотелось дать ему внушительное имя…

— А ну-ка идите за мной! — приказал стражник. — Посидите пару ночей в подвале, расскажете еще что-нибудь веселое.

Робин не знал, что и делать. В отчаянии, он сунул руку в карман и обнаружил там несколько золотых монет.

— Вот, возьмите, и проводите нас к городским воротам, — сказал он с таким важным видом, какой обычно умел напускать на себя только Кот Саладин.

Стражник подбросил на ладони монеты. При свете факела сверкнуло золото.

— Папские лиры! — с восхищением произнес он, разглядывая профиль Урбана Второго на одной из монет. Затем он поклонился, отсалютовал алебардой и вежливо произнес:

— Прекрасная сеньора и благородный рыцарь, Тристан Маренго, оруженосец его светлости герцога Монферратского, повергает себя к вашим стопам, смиренно моля позволить ему указать вам путь к Южным воротам Акры Великолепной!

Бабушка, оказавшаяся вдруг прекрасной сеньорой, не могла вымолвить ни слова, а Робин снисходительно наклонил голову и коротко ответил:

— Идемте же!

Стражник с факелом пошел впереди, освещая дорогу. Преодолев еще несколько узких улиц со сточными канавами посередине, путешественники вышли к толстой круглой башне, в которой находилась арка ворот. Решетка была поднята, но под аркой расположился целый отряд стражников, которые пили вино из глиняных бутылей и играли в кости.

— Пароль? — грозно спросил один из них.

— Катапульта! — отозвался Тристан Маренго.

Стражники расступились. Бабушка и Робин вышли на широкую дорогу, обсаженную кипарисами. Дорога уходила на юг, петляя между холмами.

— Вот путь в Яффу, Тир и Аскалон, — пояснил Тристан Маренго. — Позволите ли вы мне теперь возвратиться в палаццо герцога, где долг велит мне находиться неотлучно?

— Ступайте! — разрешил Робин, и их провожатый направился обратно в город.

Взглянув на карту Жуанвиля, Робин быстро сообразил, где они находятся, и, включив фонарик, повел Бабушку к полянке, на которой был оставлен корабль. Дорогой они обсуждали проблему поисков Кота.

— Не удивлюсь, если Саладинчик уже ждет нас на корабле, подкрепляя силы окороком или бутербродом с салом. — сказал Робин.

— Я слышала, что в Акре в дни осады были съедены почти все коты, — мрачно заметила Бабушка.

— Но ведь осада уже завершилась! Теперь в городе хватает еды! — воскликнул Робин.

Наконец, показались знакомые холмы, спускающиеся к морю. Робин ускорил шаг и через минуту он уже выскочил на полянку, с которой начался их поход в Акру несколько часов назад. На середине поляны Робин остановился, как вкопаный. Вскоре к нему присоединилась Бабушка, которая тоже ничего не понимала. Поляна была совершенно пуста!

Глава 6

Что же случилось с Котом Саладином?

Мы оставили его, когда он бежал, прижав уши и распушив хвост, по кривой и темной улочке Акры вслед за таинственным человеком в плаще. Кот прыгал по неровным камням булыжной мостовой, стараясь производить как можно меньше шума, и тем не менее, когда незнакомец поворачивал за угол, Коту показалось, что он на мгновение обернулся и из-под капюшона бросил в сторону Кота острый взгляд. Надеясь, что его персиковая шерсть не привлекла внимание незнакомца, Кот потрусил дальше. Улочка круто повернула, и Кот выскочил на широкую площадь. Площадь была пустынной, лишь у крыльца одного из выходивших на нее тяжеловесных каменных зданий стояли двое стражников. Кот стал всматриваться в темные углы площади, стараясь понять, куда мог деться тот, за кем он бежал, и вдруг позади него раздался тихий шорох. Сразу же чья-то сильная рука схватила Кота за шиворот и подняла высоко в воздух. От неожиданности Саладин совершенно забыл о кинжале, висевшем у него на поясе, и даже не сообразил громко мяукнуть, чтобы привлечь внимание стражников.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кот Саладин

Похожие книги