Читаем Путешествие в Акру полностью

Проведя секунду в воздухе, он был стремительно погружен в большой мешок из плотной грубой ткани. Чьи-то руки быстро перевязали мешок крепким морским узлом («буа-констриктор», — предположил Кот). Затем Кота в мешке взвалили на спину и куда-то поволокли. Бедный Саладин болтался вниз и вверх, вправо и влево, как рыбачья фелюга в десятибальный шторм. Храбрый Кот, однако, не утратил способностей к аналитическому мышлению и по запаху определил, что в мешке, куда он попал, раньше хранили рыбу («дентриче или небольшую мурену», — подумал Кот).

Наконец, путешествие закончилось. Мешок с Котом грубо бросили на каменный пол какого-то жарко натопленного помещения. Рядом слышался треск дров, очевидно топили камин. Кот вытащил кинжал и прорезал маленькую дырочку в стенке мешка.

Его взору предстало просторное сводчатое помещение, посередине которого стоял большой дубовый стол, заставленный всякого рода кухонной утварью. Котлы и сковородки соседствовали с серебряными тарелками и кубками. Здесь же на огромных разделочных досках валялись куски мяса, нарезанные овощи, какие-то диковинные травы и изюм. Вдоль стен располагались буфеты, также набитые разнообразными блюдами, чашами, подносами, соусниками и супницами. С потолка свисали туши быков, окорока, колбасы, вяленые рыбы, сушеные дыни и тому подобное. Над пламенем камина висел на цепи колоссальной величины котел, рядом с которым стоял тот самый человек в черном плаще. Теперь в руках у него было нечто вроде поварежки величиной с небольшое копье. Коту пришло в голову, что, возможно, его самого хотят сварить в этом чудовищном котле, и от страха у него похолодел кончик хвоста.

Неожиданно дверь распахнулась, и в помещение вбежал толстый человечек в малиновом камзоле и колпаке с бубенчиками. Он быстро прошмыгнул к котлу и заглянул в него.

— Что это за варево, Омар? — брезгливо поморщившись, спросил он.

— Плов, — коротко бросил черный человек.

— А что ты туда кидаешь? — он подозрительно уставился на продукты, разбросанные по столу.

— Не твое дело, — буркнул Омар.

— Ошибаешься! Мое дело все разнюхать, и доложить его величеству, если что-то не в порядке. А твое дело рассказать мне все без утайки.

Черный человек ничего не ответил, и маленький продолжал бегать по кухне, заглядывая повсюду.

— А это что такое? — спросил он, схватив мешок с Котом Саладином. — Ты что, поросенка сюда засунул? — он перевернул мешок, и Кот с жалобным мяуканьем шлепнулся на пол. — Святые угодники, так вот из чего ты варишь свой плов!

— Этого кота шайтан послал. Он шпионил за мной! — ответил черный.

— Вот как! Ну-ка, скажи нам, котик, как тебя зовут?

Кот приосанился, насколько мог после пережитых приключений, и гордо объявил:

— Барон Саладин к вашим услугам!

Оба уставились на него с изумлением. Причем маленький человек даже перекрестился.

— Почему ты крался за мной? — хрипло спросил черный Омар.

— Видите ли, — пояснил Кот, — я случайно принял вас за асасина. Но теперь-то я вижу, что имею дело с поваром из благородного дома.

Черный повар недоверчиво покачал головой, но маленький человек сразу просиял.

— Значит, тебя послал вовсе не шайтан, а сам святой Васисуалий, покровитель кошек! Подумай только, Омар: Саладин, да еще и барон! Я должен немедленно представить его королю!

— Делай как хочешь, Серпан, но мне этот кот не по душе, — сварливо отозвался Омар, однако маленький человек уже несся к двери.

— Послушайте, мсье Серпан, — взмолился Кот, — прежде чем предстать перед королем, я должен попросить у вас гребень для расчесывания шерсти…

— Вы прекрасны и так, мой дорогой барон! — мурлыкал Серпан, подталкивая испуганного Кота к двери.

Во мгновение ока они пересекли несколько залов, поднялись по лестнице и вошли без стука в сумрачный кабинет, украшенный великолепными гобеленами. Возле венецианского зеркала в серебряной раме стоял красивый молодой человек, занятый расчесыванием своей бороды. Кот узнал его с первого взгляда, это был Филипп-Август, прославленный король Франции. Как и полагалось воспитанному коту, Саладин глубоко и почтительно поклонился.

— Ваше величество, вот тот, кто нам нужен! — воскликнул Серпан.

— Персиковый кот! — обрадовался король. — В самом деле, неплохая находка. Ты уже объяснил ему, в чем дело?

— Нет еще, — весело отозвался Серпан. — Но сейчас объясню. Барон, король Франции хочет оказать вам неслыханную милость!

У Саладина даже дыхание перехватило от восторга. Серпан продолжал:

— Король принимает вас на службу в качестве Великого камергера и немедленно жалует вам золотую цепь!

— Щедрость его величества безмерна, — стал оправдываться Кот, — но к сожалению, я не могу сейчас поступить на королевскую службу, поскольку должен исполнять свои обязанности вица-адмирала…

— Не беспокойтесь, дорогой адмирал! — просиял Серпан. — Его величество даст вам лишь одно легкое поручение, а затем отпустит в бессрочный отпуск! А вот, кстати, и цепь!

И он надел на шею ошеломленного Кота роскошную золотую цепь, на которой висело что-то вроде медальона.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кот Саладин

Похожие книги