Уж как хочешь —Верь не верь,Но живёт за лифтом зверь.Любит он машинный запах,У него отвёртка в лапах.Ночью чудищем лохматымОн съезжает по канатам,По решёткам лазает,Механизмы смазывает.Провода, контакты, двери —Всё исправит, всё проверит.А под утроЗверь-чудакЗалезает на чердак,В темноте весь день сидитИ одно себе твердит:— Детям пользоваться лифтомБез сопровождения взрослых строго запрещается.— Детям пользоваться лифтомБез сопровождения взрослых строго запрещается.Уж как хочешь —Верь не верь,Это очень мудрый зверь.Этот фольклорный зачин («Уж как хочешь — верь не верь») даёт автору прекрасную возможность превращать обыденное событие почти в сказочную историю, в сюжетную «обманку» и разыгрывать на этом поле словесные игры:
Верьте хотите,Хотите не верьте,Только вчера мнеПрислали в конверте.Жирафа, весьма добродушногоС виду,Большую египетскую пирамиду,Айсберг из Тихого океана,Кита-полосатикаВместе с фонтаном,Целое стадо гиппопотамовИ очень известный Вулкан — Фудзияма.Кроме того,Я достал из конвертаЧетыре корветаРазличного цвета.Четыре корветаРазличного цветаИ королеву Елизавету.И интересно, что королеваНе проявляла ни капельки гнева.Представьте, нисколькоОна не ругалась,Что в этой компанииВдруг оказалась!Вы получали такие подарки?Значит, и вы собираете марки.Нередко это целые повести в стихах — вот, к слову, маленькая история «Что едят дети»: про мальчика Вову пяти лет, который съел автобусный билет. Когда контролёр не поверил, что маленькие дети едят билеты, и стал требовать штраф, все пассажиры набросились на несчастного с рассказами о том, что на самом деле едят их малыши. Крохотный билетик превратился в целую лавину съеденного чужими детьми — тут были и картон, и опилки, и мыло, и штукатурка… А дальше — как накатило: один ребёнок «съел пятнадцать штук пелёнок», а другой «по кусочкам съел “Орлёнок”», и нашлись такие, что «объели до колёс» грузовик, а ещё одни «обглодали» танк… Беднягу-контролёра как ветром сдуло:
— Обойдусь я без ихнего рублика.Это очень опасная публика!Здесь смешно всё: от чудовищно преувеличенного обжорства маленьких едоков до столь же преувеличенной «опасности» пассажиров, вернее, их единения под знаменем очередного детского ужастика.
Эдуард Успенский, помимо всего прочего, ввёл в обиход образцы поэтических аллюзий на известные всем и каждому детские поэтические шедевры, превращая стихи в пародийные уроки «игры в классиков», дополняя или по-своему доигрывая эту игру, — будь то экивоки в сторону почитаемой им Агнии Барто, или вот такая презабавнейшая история по мотивам Маршака, «Случай в мебельном магазине»:
— Глубокоуважаемый глубокопродавец,Продайте мне, пожалуйста, глубокоогурец!Мы все после обеда на огурце сидим,И он мне, понимаете, весьма необходим.— Глубокоуважаемый глубокопокупатель,Мы продаём диваны, серванты и кровати.Быть может вы ошиблись, глубокогражданин,И забрались глубоко не в этот магазин?— Глубокоуважаемый глубокопродавец,Ведь я же иностранец, поймите, наконец.У нас у иностранцев, так завелось отцами:Диваны и серванты зовутся огурцами.— Глубокоуважаемый глубокоиностранец,Наверно, вы китаец или американец,Поскольку среди наших обычных молодцовЯ не встречал ни разу подобных огурцов…