Сначала Таллис не хотелось рассказывать о событиях лугу Камней Трактли. Но его глаза глядели очень дружелюбно, в голосе чувствовалась легкая озабоченность, и она поборола себя. Она спела о Скатахе, но еще не разделила ни с кем бремя печали, и сейчас, сражаясь со слезами, она дала словам и чувствам хлынуть наружу.
— Он ушел от меня, — сказала она. — И я не знаю насколько. Я видела его у подножия дуба. Это
Она вытерла слезы, глубоко вздохнула и посмотрела на мистера Уильямса, который молча сидел с пустым, ничего не выражавшим лицом. Зато фермеры вокруг потрясенно глядели на нее.
Наконец, едва приподняв брови, мистер Уильямс выдохнул и очень тихо сказал:
— Да, это объясняет все.
Из толпы донесся хор голосов. Теневой Огонь вбежал на центральную лужайку и подбежал к дубу, где все еще горел первый факел, который держал в руке Теневой Боярышник. Два танцора подняли факелы над головами и ударили ими друг о друга. Тусклое пламя на мгновение ожило, обновление завершилось.
Наконец крики и аплодисменты закончились. Мистер Уильямс подмигнул Таллис, успевшей восстановить самообладание, хлопнул руками по коленям и сказал:
— Да, отлично. Теперь нам дьявол не страшен, по меньшей мере еще на один год.
Таллис улыбнулась, несколько стариков хихикнуло, но Джадд Поттенфер только пожал плечами.
— Береженого бог бережет, — сказал он, и Таллис заметила, что мистер Уильямс внезапно почтительно наклонил голову, обдумывая это простое утверждение.
— И лучшее еще впереди, — продолжил кислолицый мистер Поттенфер. — Сейчас будет Теневой Танец. Мы танцевали его еще до того, как назвали город.
Таллис недоуменно уставилась на него. Это не
— Но Теневой — самое старое имя города, — возразила она. — Ничто не может быть старше Теневого.
Поттенфер, не глядя на нее, сказал:
— Это самый старый танец в округе. Он старше, чем Люди Трактли. Старше всего.
— Тогда он старше самой истории, — прошептала Таллис, глядя на белую полоску только что побритой кожи, выглядывающую из-под темной фуражки фермера.
— И нечего спорить, — сказал Поттенфер, и его друзья засмеялись. Какая-то местная шутка, которую ни Таллис, ни мистер Уильямс не поняли.
Мистер Уильямс посмотрел на нее.
— Откуда ты знаешь об имени деревни? — спросил он.
— У меня есть книга, — ответила Таллис. — Имена мест. И наш садовник, мистер Кости, он знает их все. Теневой — это тот, кто отбрасывает тени, но не от солнца. Теневое место — призрачное место, место призраков, теней луны...
Мистер Уильямс выглядел восхищенным:
— Мне кажется, что эта деревня очень тесно связана с призраками.
Прежде чем Таллис успела ответить, Поттенфер прохрипел:
— Этот танец старше слов. Почему бы вам, юная мисс, не помолчать и не понаслаждаться зрелищем?
Мистер Уильямс поднял брови, как если бы хотел сказать Таллис, что пора закончить разговор.
— Встретимся в поле? Завтра? Перед завтраком? — прошептал он.
Таллис с энтузиазмом кивнула, он повернулся и стал смотреть на танцоров, которые уже выстроились и были готовы к Теневому Танцу Теневого Холма.
Сумерки давно сгустились, настала темнота. Встала луна, сияла огнями церковь. На лужайке все еще горели факелы, которые были перенесены сюда с окраин деревни. Их медленно умиравший свет освещал разодетых танцоров.
— Я люблю этот танец, — прошептал мистер Уильямс.
— А меня он пугает, — призналась Таллис. — Он не как другие.
— Вот почему он так очаровывает меня. Танец Рогов Эбботс Бромли и этот Теневой Танец пришли к нам из
Таллис вздрогнула, с ужасом подумав об этом.