Читаем Путешествие в рай полностью

— Только через мой труп! — решительно заявил Конрад. Камала видела, что он говорит совершенно искренне. — А теперь ступай оденься. Мы не должны долго оставаться здесь, если не хотим вызывать подозрений.

С этими словами он развернулся и скрылся в своей комнате. Камала последовала его примеру. Она уже закончила одеваться и служанка успела причесать ее, когда в дверь неожиданно постучали. Вторая индианка откликнулась на стук, и в спальню вошла незнакомая женщина, при первом же взгляде на которую Камала открыла рот от удивления. Нет, таких красавиц она ни разу в жизни не видела!

Ее тщательно уложенные черные волосы, идеальные черты лица, огромные глаза с длинными ресницами, изысканно очерченный рот и фигура античной статуи притягивали к себе взгляд.

Она какое-то время пристально смотрела на Камалу, затем щелкнула пальцами, и служанки торопливо выскочили из спальни, закрыв за собой дверь.

— Доброе утро! — произнесла Камала, чувствуя, что молчание затягивается. — Меня зовут Камала Вериан.

— Я это знаю, — ответила по-испански незнакомка. — А я — Хосефа.

На Хосефе было красивое и, очевидно, очень дорогое платье. На шее — ожерелье с огромными бриллиантами, в ушах — длинные бриллиантовые серьги.

Драгоценных камней на ее браслетах было так много, что казалось, они должны были оттягивать ей руки.

— Вы не слышали обо мне, — после короткой паузы заговорила Хосефа, и в ее голосе Камала уловила явную неприязнь. — Мне не позволили ужинать с вами вчера вечером.

— Почему? — удивилась Камала. — Мы с братом были бы рады познакомиться с вами.

Она только сейчас заметила, что у Хосефы прекрасная, легкого кофейного оттенка кожа, и предположила, что ее новая знакомая — метиска, то есть ее родителями, как ей пояснял Квинтеро, были индианка и европеец. Ей вспомнились его слова о том, что "женщины, рожденные от браков европейцев с индейцами, очень красивы", и Хосефа служила тому подтверждением.

— Я рада, что вы пришли ко мне, — улыбнулась Камала. — И надеюсь, что вы ответите на все интересующие меня вопросы.

— Зачем вы приехали сюда? — сердито спросила Хосефа.

— У нас не было выбора. В море разразился ужасный шторм, и нас случайно занесло в ваши края. Даже если бы мы захотели зайти в Гавану, это было бы невозможно. Когда мы достигли берегов Мексики, два корабля, принадлежащие его превосходительству, сопроводили нас в лагуну.

— Так вы прибыли сюда не специально?

— Конечно же нет! — воскликнула Камала. — Это место даже не указано на наших картах.

После этих слов выражение лица ее собеседницы смягчилось. Секунду помолчав, Хосефа сказала:

— Это правда, что его превосходительство прошлой ночью предложил вам стать его женой?

В ее голосе Камала услышала неподдельную горечь и боль и решила, что эта прекрасная женщина неравнодушна к дону Мигелю.

— Я думаю, что его превосходительство, скорее всего, пошутил, — неуверенно ответила она. — Я не могу воспринимать его слова всерьез.

— Если он все-таки женится, я убью вас!

Камала бросила на Хосефу удивленный взгляд и поспешила ответить:

— Я не хочу выходить за него замуж, уверяю вас! Я люблю другого человека, которому уже обещала руку и сердце!

Ей показалось, будто после ее слов глаза Хосефы сделались чуточку теплее.

— У вас нет выбора. Женщины здесь делают то, что им говорят.

— Но не англичанки, — возразила Камала, горделиво вскинув подбородок.

Ей вспомнился дядя Маркус и ее собственная беззащитность, когда она пыталась уклониться от исполнения его воли. Понимала она и то, что обязана убедить эту прекрасную ревнивую женщину в том, что дон Мигель ей совершенно неинтересен.

— Вы сделаете то, что он пожелает, — стояла на своем Хосефа. — И тогда он избавится от меня.

— Нет-нет! — запротестовала Камала. — Он не сделает этого! Я не выйду за него замуж, клянусь вам! — Произнося это, она вспомнила слова Конрада и добавила: — Помогите мне! Помогите убежать отсюда, и тогда никакой свадьбы не будет!

— Помочь вам убежать? — удивилась Хосефа, явно не ожидая подобной просьбы от вероятной соперницы.

— Поймите, — взмолилась Камала, — мы не хотели оказаться здесь. Это произошло по чистой случайности, и теперь мы хотим поскорее покинуть ваши края. Но наш корабль поврежден, и, насколько я понимаю, матросы взяты в плен.

Хосефа подошла к ней ближе. До обоняния Камалы донесся пряный запах ее странных, экзотических духов.

— Вы говорите правду? — пытливо спросила она. — Поклянитесь мне крестом Иисуса, что говорите правду!

— Клянусь вам, что мы с братом и сеньором Квинтеро хотим поскорее убежать отсюда!

Хосефа заглянула Камале в глаза и, помолчав, сказала:

— Я верю вам.

— Так вы поможете нам? — обрадовалась Камала.

— Это будет нелегко. Если он хочет вас, то обязательно добьется своего. Он заставит вас стать его женой.

— Но ведь должен же быть выход?! — в отчаянии спросила Камала.

— Я что-нибудь придумаю, — ответила Хосефа. — Поклянитесь мне, что не скажете ему о том, что видели меня. Поклянитесь!

С этими словами она схватила Камалу за руку и крепко сжала запястье.

Перейти на страницу:

Все книги серии Картленд по годам

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы