– Никто. Это конспиративная квартира Мориарти, – так же тихо ответил ей Холмс и, открыв дверь, проскользнул внутрь.
Девочки вошли за ним следом и попали в прохладную гостиную, обставленную без излишеств. Большое окно было занавешено тяжелыми бархатными шторами с длинными кистями.
– Как здесь неуютно, – сказала Вера и потянулась к вазе с красными яблоками, стоявшей на столе.
– Лучше не трогай, – посоветовала Аня.
– Почему?
– А вдруг яблоки отравлены.
– Ты серьезно? – Вера быстро отдернула руку.
– Я попрошу вас спрятаться за шторой, – попросил их Холмс.
Переглянувшись, подруги сделали так, как сказал сыщик, и спрятались за бархатными шторами, оставив между полотнами узкую полоску, чтобы не пропустить ничего, что будет происходить в комнате.
Холмс подошел к камину и, сев в неглубокое кресло, закурил свою трубку. Ждать пришлось недолго. Скоро в комнату вошел высокий, тощий, сутуловатый мужчина лет сорока, с большим выпуклым лбом и глубоко запавшими глазами. Его лицо было гладко выбрито. Наткнувшись на Холмса, мужчина хищно улыбнулся и, усевшись в другое кресло, колючим взглядом уставился на сыщика. При этом его голова подалась вперед и медленно, по-змеиному, начала раскачиваться из стороны в сторону.
– Холмс, – грубым хриплым голосом произнес мужчина, – давно не виделись. Что-то случилось или Вы так сильно соскучились по мне?
– Не смешите меня, Мориарти, – ответил сыщик, – я буду скучать по Вас только в одном случае – когда Вы будете находиться в тюрьме.
– Холмс, Холмс, – качая головой, засмеялся Мориарти, – я давно отошел от дел. У полиции нет ко мне каких-либо претензий.
– Мне недавно в руки попался интересный документ, – сказал Холмс, пуская клубы дыма, – могу процитировать дословно: «Товар доставлен на место. Мориарти ждет информации. Ждем встречи в условленном месте. Друг.».
Мориарти сузил глаза:
– А может речь идет о другом Мориарти?
– Нет, речь идет о Вас.
– И что вы хотите, Холмс? – мужчина всем корпусом подался вперед.
– Я хочу знать, где находится это условленное место.
– А если я не знаю? – сквозь зубы процедил Мориарти.
– Знаете, – усмехнулся Холмс.
– А если не скажу? – Мориарти откинулся в кресле.
– Тогда я покажу полиции еще один любопытный документ, который лежит в сейфе неизвестного Вам банка, и тогда…
Мориарти опять хищно улыбнулся и, подумав пару минут, стремительно встал. Приблизившись к Холмсу, он зашептал ему что-то на ухо. Затем, так же стремительно вышел из дома, громко хлопнув входной дверью. Холмс даже не пошевелился.
Аня и Вера выскользнули из-за шторы и подошли к сыщику. Он дымил своей трубкой.
– Теперь у нас есть адрес, – сообщил он подругам.
– Можно спросить? – Аня провела рукой по волосам. – Если у Вас имеется компромат на этого человека, то почему он еще на свободе?
– К сожалению, у меня ничего нет, – поднимаясь, сказал сыщик. – Я просто блефовал…
Они приехали в мрачный и подозрительный район Лондона, где по обеим сторонам улицы тянулись ряды унылых кирпичных домов. Однообразие нарушали ярко освещенные трактиры непрезентабельного вида.
Холмс остановил кэб около деревянной двери с облупившейся на ней краской и помог подругам спуститься на тротуар. Расплатившись с кучером, сыщик открыл дверь и вошел в заброшенную квартиру.
Аккуратно двигаясь за Холмсом по прогнившему полу, девочки вошли в одну из комнат, где со стен свешивались клочья рваных обоев. У одной из стен одиноко стоял здоровенный шкаф. Шерлок подошел к нему и, открыв дверцу, заглянул внутрь. Вместо задней стенки шкафа находилась потайная дверь. Толкнув ее ногой, сыщик предусмотрительно отодвинулся в сторону. Дверь, заскрипев на ржавых петлях, медленно отворилась. Повеяло сыростью и спертым воздухом.
– Что там? – спросила Вера, всматриваясь в темноту.
– Подвал, – ответил Холмс и, вынув из кармана брюк спички, зажег одну из них.
Тусклый свет осветил металлическую лестницу, ведущую вниз. Ее ступени растворялись в темноте.
Холмс первым спустился по лестнице. Девочки не отставали от него ни на шаг.
Подвал представлял собой ряд прямоугольных пустых помещений с шершавыми стенами. Лишь только в одном из них стояли два больших котла, один из которых был с засохшим цементным раствором. Возле них, на полу, валялись обрезки труб, куски затвердевшей извести, кирпичи, и каменный уголь.
– Это заброшенная котельная, – пояснил Холмс и двинулся дальше.
К сожалению, спичечный коробок быстро опустел, и дальше им пришлось двигаться в полной темноте, руками нащупывая повороты подвала. Постепенно проход начал сужаться и через несколько метров путники с трудом стали протискиваться вперед.
– Может, повернем назад? – обеспокоено предложила Вера.
– Ни в коем случае, – сказал Холмс. – Только вперед.
– Но там ничего нет и, боюсь, мы здесь застрянем, – не унималась девочка. – А быть замурованной в самом начале жизненного пути – идея не слишком привлекательная…
– Уже близко, – хрипло ответил сыщик, и оказался прав.