Item, Выйдя из Вардехуза, мы взяли курс на зюйд-ост, чтобы достичь реки Колы. Напротив входа в реку есть добрый остров, который называется Кильдин; между Вардехузом и Кильдином тридцать лье.
(13)
Item, Вам следует знать, что остров Кильдин хорош и необитаем. Король Дании сообщил императору России, что он хочет заполучить этот остров дружбой или силой. Когда наш корабль был на стоянке у Святого Михаила Архангела, мы видели, как оттуда отправлялись послы короля Московии. Они ехали в Данию, чтобы договориться о вышеназванном острове, ведь если король Дании его не получит, плавание к Святому Николаю будет очень опасным. Ибо датские корабли могут прийти патрулировать все побережье вплоть до отмели перед этим островом, и могут даже подняться вверх по реке вплоть до Святого Михаила Архангела и сжечь башню Святого Николая. Но я полагаю, они договорятся о пошлине.
(14)
Item, От Кильдина до мыса Галлан – 44 лье, а направление – зюйд-вест и норд-вест. Вы увидите много островов вдоль материка и среди них семь, которые называют Семь островов, и земля эта очень красива. Обитаемых мест от Колы до Святого Николая нет, так как земля еще вся покрыта снегом, и, когда мы там были, шел снег и было очень холодно.
15
Item, Depuis le cap Gallan jusques au cap Alibay y a 16 lieues [et juge] north nort-ouest [et sur-ouest.]
[16]
[Item, Depuis le cap Aliban jusqu’au cap Gratys, y a 12 lieues.]
[17]
[Item, Depuis le cap Gratys – c’est le commencement de la mer Blanche – jusqu’au cap de Pielmoy, y a 10 lieues, et juge sud-ouest car de sur et nord-est,] 1/4 de nort et y a trois isles entre deux.
18
Item, Depuis le cap de Piennoy jusques au cap de Pol`ege y a neuf lieues et y a une isle o`u y a bon ancrage, et depuis ladicte isle Pol`ege jusques au cap de P'etrene y a quatorze lieues et sont ouest sud-oest et est nort-est; et sont toutes belles terres assez unies et force boys de haulte fustaye l`a o`u il y a forces bestes comme ours, loups et aultres sortes d’animaux, comme nous ont compt'e les Rousses du pays.
19
Item, Depuis le cap P'etrene jusques au cap de Bocimide[?] [Boetin`ere] qui est `a l’aultre bout [bord] et fait le bout [bord] de la terre des Lappes, il y a treize lieues et gisent [juge] sud-sud-est, et y a anchrage.
20
Item, Depuis ledict cap jusques `a Saint-Nicolas y a dix-huit lieues, et sont [establys] north car du north-oest et sud 1/4 de sud-oest; et quand tu auras singl'e environ huit lieues, tu verras la tour Saint-Nicolas, tu la laisseras `a l’entour [tienbord] de toy par [et] les isles `a bas bord. Et quand tu seras aussi avant que les isles, tu seras au pi'e de la barre de la rivi`ere Divine, qui est la rivi`ere qui deperd [d'epart] de Moscovie, et vient `a Valdega [Vologda], puis `a Colmograt [Kholmogory], puis `a Archange, (puis `a Vienne,) puis [vient] `a Poudejames qui est la rade du pi'e de la barre, o`u faut mouiller l’anchre `a six brasses d’eau pour attendre le tamps et n’y a sur la barre que deux brasses d’eau la longueur de deux lieues hors [`a] la mer.
[Note marginale
: ] La mar'ee hausse et baisse une brasse, les marestz sont oest sorrest.
21
Item, Depuis le pi'e de la barre qui est `a l’entr'ee de la rivi`ere Divine [jusques] `a Saint-Michel-Archange y a douze lieues et sont toutes isles couppez l`a o`u c’est que les barques passent tout `a l’entour d’elles et faut qu’ilz viennent payer toutes leurs coustumes `a Archange qui est ung chasteau fait fait de maz entrelassez [et croisez]; et croyez qu’ilz font les ouvrages avec ces maz si proprement et sans cloud ne cheville, que c’est une oeuvre si bien practiqu'ee, qu’il n’y `a que redire et n’ont qu’une seule hache `a faire tout leur ouvrage, et ne dosent rien que de la hache, et n’y a ma^itre masson qui puissent faire ung oeuvre gu`eres plus admirable qu’ilz font.
22
Item, Nous sommes arrivez le xxvje juing devant la ville de Saint-Michel-l’Archange, o`u noz marchandz all`erent `a terre pour parler au gouverneur et faire leur rapport, comme c’est la coustume en tout pays. L’ayant salu'e, il leur demanda d’o`u il estoit, et quand il sceut que nous estions Francoys, il fut bien resjouy et dit `a l’interpr`ete qui les pr'esentoit qu’ilz estoient les tr`es-bien venuz et print une grand couppe d’argent et la fit emplir, falut la vuyder; puis une aultre, et la revider encores; puis encore la troysiesme qu’il faut parachever.Et ayant faict ces trois beaux coups on pense estre quitte. Mais le pire est le dernier, car faut boyre une tasse d’eau-de-vie qui est si beu [forte], qu’on ha le ventre et le gosier tout enfl'e [en feu?]. Quand on en a bu une tasse, encor n’est-ce pas tout: ayant parler ung mot avec vous, fauldra encores boyre `a la sant'e de vostre Roy car vous ne l’ozeriez refuser; c’est la loy [coustume] du pays que de bien boyre.
(15)
Item, От мыса Галлан до мыса Алибан – 16 лье, а направление на норд, норд-вест и зюйд-вест.