Item, Faut entendre que les marchandises soient toutes arriv'ees `a Archange au [commencement] du moys d’aoust ou bien huit jours plus tost, car ilz ne sont `a faire leur marchandise que quinze ou vint jours pour le plus tard car ilz faut qu’ilz fassent racommoder leur grand gabares et les faire remaster de gros mats forts [pesans] pour amener leur corde et les haller haut.
27
Item, Quand leurs basteaux sont accomodez, ilz embarquent leur marchandise dedans et s’en vont haut contre l’eau et l’anchre [la mar'ee] jusques `a une ville qui s’appelle Colmograd, o`u il y a douze lieues, l`a o`u les marchands vont acquitter et faire l`a leurs affaires, et embarquent leurs chevaux s’ilz les veulent embarquer, ou s’ilz veulent aller par terre, c’est leur volunt'e.
28
Item, Quand les basteaux partent de Colmograd, faut avoir tousjours cent hommes pour les tirer et aller contre l’eau, et aucune fois faut deux cens hommes quand il y a temps de ravines, et faut haller contre la mar'ee jusques `a Volgueda qui est une bonne ville, o`u il y a deux cens lieues de Colmograd `a Volgueda, et faut descharger les marchandises l`a, car les gabares ne peuvent monter plus haut.
(23)
Item, Когда мы встали на якорь, а купцы сделали доклад, мы выгрузили наши товары на землю внутри замка – большой бревенчатой загородки, где стоят восемьдесят или сто домов. В эти дома иностранные купцы складывают свои товары, и все это запирается на ключ, подобно другому замку, предназначенному для местных купцов; он стоит отдельно и во всем подобен первому.
(24)
Item, Когда мы выгрузили свой товар на берег, приехали купцы из Московии. Их путь был долог, и они привезли на больших баржах свои товары: сало, воск, лен, пеньку, юфть и толстую лосиную кожу. Они их разместили в замке, а затем продавали тем, кто давал им деньги.
(25)
Item, Поверьте, что большие баржи, привезшие товары для англичан, платили пошлину только в Архангельской крепости, которая представляет собой надежный замок с сорока пушками из красной меди, большого калибра и дальнобойных: мы сами видели, как они стреляют. Когда англичане рассчитаются с таможней, они везут свои товары к началу отмели, чтобы отправиться к Святому Николаю. Ибо большие корабли не смогут пройти Архангельскую отмель, и должны оставаться у острова Святого Николая, который довольно-таки небольшой. На нем расположена башня Святого Николая, очень высокая: ее в море видно издалека. На острове всего два или три дома и башня, которую охраняют солдаты.
(26)
Item, Следует знать, что товары привозят в Архангельск в начале августа или неделей раньше. У купцов всего две, максимум три недели: за это время им нужно починить свои баржи и снова установить большие и тяжелые мачты, к которым привяжут веревки, чтобы тянуть их вверх по течению.
(27)
Item, Когда судна приведены в порядок, они грузят на них товары, отправляются вверх по течению и встают на якорь в городе под названием Холмогоры на расстоянии двенадцати лье. Там купцы рассчитываются, занимаются своими делами и грузят на баржи лошадей, если пожелают; если же собираются вести товары по суше, это их дело.
(28)
Item, Когда суда покидают Холмогоры, всегда нужно сто человек, чтобы тянуть их против течения, а иногда, когда течение сильное, и двести; и нужно идти против течения вплоть до Вологды, большого города в двух сотнях лье от Холмогор, где придется выгружать товар, поскольку выше баржи подняться не могут.
29
Item, Quand les marchands sont venuz `a Volgueda, font descharger leur marchandise jusques `a ce que le pa"is soit tout engel'e et entreprins de glace; alors ilz les font porter `a Moscovie l`a o`u il y a encores cent cinquante lieues, et les font porter par des petits chariotz qui n’ont point de roues et sont ferrez par dessouz, `a ceste fin qu’ilz glissent mieux sur la glace, et sont tirez, chacun chariot, avec deux grands bestes qui s’appellent zelans [zelen], qui vont fort [le trot] et sont de petite vie.
30
Item, Quand les marchands sont `a Moscho, ilz refont charger leur marchandise quand le pays est engel'e, comme entour les moys de septembre [d'ecembre] et janvier, et les font porter par chariotz `a Volgueda, l`a o`u sont les gabares qui sont frett'es attendant que la rivi`ere soit d'egel'ee pour les apporter `a Saint-Nicolas, ou Archange, ou `a Col, ou `a d’autres lieux o`u ilz vont trafiquer; car croyez que j’ay veu sortir de la rivi`ere, en deux moys que nous y avons est'e, plus de deux cens cinquante grandes gabares chargez comme de s`egle, de sel, de suif, de cire, lins et et aultres marchandises.