Читаем Путешествия и приключения капитана Гаттераса полностью

– О чем вы задумались? – спросил Гаттерас.

– Мне пришла в голову одна мысль…

– Мысль? – воскликнул Джонсон. – Вам пришла в голову мысль? Значит, мы спасены!

– Но удастся ли ее осуществить, это еще вопрос, – добавил доктор.

– В чем же дело? – спросил Гаттерас.

– У нас нет зажигательной чечевицы, так постараемся ее сделать.

– А как? – спросил Джонсон.

– Изо льда.

– Как? Вы думаете?..

– А почему бы и нет? Все дело в том, чтобы собрать солнечные лучи в одном фокусе, и кусок льда вполне может заменить зажигательное стекло.

– Возможно ли это? – спросил Джонсон.

– Вполне, только я предпочел бы пресноводный лед. Он прозрачнее и крепче, чем морской.

– Если не ошибаюсь, – сказал Джонсон, указывая на торос, находившийся шагах в ста, – вон та темно-зеленая глыба вполне подойдет…

Все трое подошли к льдине, которая действительно оказалась пресноводной.

Доктор велел отколоть от нее небольшой кусочек и стал вчерне обрабатывать его топором, потом он выровнял ножом поверхность льдинки и постепенно отполировал ее рукой. Получилась прозрачная оптическая чечевица, словно сделанная из лучшего стекла.

Потом он достал кусок трута и приступил к опыту.

Солнце светило довольно ярко, доктор подставил ледяную чечевицу под солнечные лучи и собрал их на куске трута.

Через несколько секунд трут воспламенился.

– Ура! Ура! – крикнул не веривший своим глазам Джонсон. – Ах, доктор, доктор!

Старый моряк не помнил себя от радости и, точно полоумный, метался по сторонам.

Клоубонни вошел в ледяной дом, через несколько минут печь загудела, и аппетитный запах жаркого вывел Бэлла из мрачного оцепенения. Легко себе представить, с какой радостью путешественники принялись за обед, однако доктор советовал им поменьше есть после голодовки и сам ел мало.

– Сегодня выдался счастливый денек, – сказал он. – Теперь мы обеспечены едой до конца пути. Но не будем почивать на лаврах. Надо поскорей двигаться дальше.

– Мы находимся всего в сорока восьми часах пути от «Дельфина», – заметил Алтамонт.

– Надеюсь, – улыбаясь, сказал доктор, – мы найдем там огниво.

– Конечно, – отвечал американец.

– Правда, сейчас моя ледяная чечевица действует исправно, – продолжал доктор, – но в пасмурные дни она бесполезна. А таких дней немало в местах, удаленных от полюса меньше чем на четыре градуса.

– Да, меньше чем на четыре градуса, – со вздохом сказал Алтамонт. – Мой корабль находится там, куда не доходило ни одно судно.

– В путь! – порывисто скомандовал Гаттерас.

– В путь! – повторил доктор, бросая тревожный взгляд на двух капитанов.

Путешественники восстановили свои силы, сытые собаки резво бежали, и отряд стал быстро подвигаться к северу.

По дороге доктор попробовал было разузнать у Алтамонта, что именно заставило его забраться в такую даль, но американец на его вопросы отвечал уклончиво.

– За ними обоими надо приглядывать, – шепнул доктор на ухо Джонсону.

– Да, – кивнул головой боцман.

– Гаттерас никогда не заговаривает с американцем, а тот не слишком-то выказывает свою благодарность. К счастью, я всегда около них.

– Знаете, доктор, – сказал Джонсон, – теперь, когда этот янки начал оживать, он все меньше мне нравится.

– Если не ошибаюсь, – ответил доктор, – он догадывается о намерениях капитана.

– Уж не думаете ли вы, что у американца такие же планы, как у Гаттераса?

– Как знать, Джонсон? Американцы – народ смелый и предприимчивый, если англичанин на это решился, то почему бы и американцу не отважиться?

– Значит, вы думаете, что Алтамонт…

– Ничего я не знаю, – ответил доктор, – местонахождение его судна на пути к полюсу заставляет задуматься.

– Однако Алтамонт говорит, будто его отнесло на север льдами!

– Говорить-то он говорит! Но при этом я подметил у него какую-то странную улыбку.

– Черт возьми, доктор! Вот была бы скверная штука, если бы между людьми такого закала возникло соперничество.

– Дай бог, чтобы я ошибся, Джонсон. Ведь если между ними вспыхнет ссора, это может скверно кончиться и даже погубить всех нас.

– Надеюсь, Алтамонт не забудет, что мы спасли ему жизнь.

– А разве, в свою очередь, он не спасает нам жизнь? Конечно, если бы не мы, его уже не было бы на свете, но что сталось бы с нами без него, без его корабля и всех припасов, которые там?

– Как бы там ни было, доктор, но вы с нами, и я надеюсь, что с вашей помощью у нас дело пойдет на лад.

Путешествие продолжалось без особых приключений. Медвежатины было много, и все были сыты. Благодаря шуткам доктора и его жизнерадостной философии в маленьком отряде царило бодрое настроение. Клоубонни всегда имел наготове в своем ученом багаже какое-нибудь поучительное наблюдение или занятный факт. Он был по-прежнему здоров, и ливерпульские друзья сразу узнали бы жизнерадостного, добродушного толстяка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Les Aventures du capitaine Hatteras - ru (версии)

Похожие книги