В самолете «Международных авиалиний Украины» во время рейса на Киев еду и напитки на борту ПРОДАВАЛИ. Даже воду. Первый раз такое видел. Так как лететь до Тегерана предстояло той же авиакомпанией, то решил перекусить. Рядом со мной сидел пассажир – одессит. Поговорили с ним только при посадке, и выяснилось, что он родом из Самары (из 15-го микрорайона) и не был там лет двадцать пять.
В международном терминале Киева рядом со мной шли две женщины и говорили по-украински. Сказанное по-русски слово «самолет» резануло слух. С явным московским акцентом я сказал им:
– Шановни панове, коли размовляете нэзалежною мовою, размовляйте, будласка до кiнця. Ни самолет. Летак![1]
Посмеялись.
В аэропорту Киева – приглашения на посадку в города республик бывшего СССР на украинском и русском языках (Тбилиси, Баку, Ереван, Алма-Ата, Кишинев, Львов). И только Вильнюс – на украинском и английском. Видимо, опасаются возмущения: «Ниииннааааада рааазгавааривать с нами пааарусскки!» В Домодедово же – по-английски и на языке принимающей страны. Справедливости ради отмечу, что в самолете до Тегерана полноценно кормили горячим. Видимо, только на маршруте Киев – Москва устраивают голодомор в отместку.
Полетели в Тегеран. Пролетели над Донбассом, над Черным морем, над Кавказом.
Тегеран
По прилете в Тегеран женщины еще в самолете начали надевать платки. Одна девушка не надела и села в автобус до терминала без платка. Пассажиры смотрели на нее с укором, показывали пальцем. В итоге она его накинула, но не завязала. Ей велели завязать платок. Странно, что в самолете они сидели в том виде, в котором им запрещено религией. Харам! Хотя в самолете к Аллаху-то еще ближе.
Прилетел в 2:00 ночи. Визу получил в аэропорту. Странно, но визу выписали сроком на 15 дней, а не на восемь. В аэропорту же обменял первые 50 долларов на иранские риалы. С деньгами там все сложно. Помимо стандартных для любой страны денежных единиц (рубли и копейки, доллары и центы), в Иране есть третья единица измерения – туманы. Это 10 риалов. Причем это неофициальная единица, но расчеты, как правило, в туманах. То есть на банкноте в 100 тысяч риалов закрываем один нолик и получаем 10 тысяч туманов. Первые два дня в голове была каша с ценами и расчетами, пока не определил для себя константу, что тысяча туманов – это 20 рублей. А поначалу переводил в доллары, из долларов – в рубли, чтобы прицениться.
В Иране из общественного городского транспорта распространены автобусы, савари и дармасы. Автобус – это понятно. Савари – коллективное такси. Просто останавливаешь машину (любую, даже без указателей принадлежности к такси) и спрашиваешь – савари или нет? Если да, то оно ездит по городу и развозит пассажиров, которые могут подсаживаться по маршруту его следования. Поездка на савари дороже проезда в автобусе, но дешевле дармаса. Дармас – классическое такси. Ты садишься один, арендуешь всю машину, и больше никаких соседей.
Из аэропорта до города я ехал на дармасе по цене савари. Расстояние – 60 километров. Обошлось по курсу 20 долларов после торга. Но это было мое первое испытание. Как торговаться, не зная фарси? Показал таксисту, сколько у меня есть в наличии денег, и он сам отсчитал, сколько ему надо за проезд. Я, в свою очередь, убавил от этой суммы еще немного. Он накидывал, я – убавлял. Так и перекладывали банкноты, как в карточной колоде, пока нас не заметил парень, говорящий по-английски.
Это было спасением. Я объяснил ему, что готов выложить не более определенной суммы, и он уже на фарси растолковал таксисту. В итоге я поехал с ним до башни Азади, которая является символом Тегерана. Начать знакомство со страной решено было со столицы. А знакомство со столицей – с символа города. Приехали туда примерно в 3:30.
Далее пошел гулять по ночному Тегерану. Назойливые таксисты предлагали отвезти меня куда нужно, но я решил ходить, наслаждаться тишиной, теплой персидской ночью, луной, что «чуть желтее и с другого края»[2]
. Отшивал таксистов волшебным словом «маджони», что на фарси означает «бесплатно». Самые ходовые и нужные мне фразы на этом языке я выучил в самолете, к тому же у меня были с собой распечатки из разговорника. Один из таксистов начал торговаться со мной на английском. В итоге с 12 тысяч туманов сошлись на пяти. За эту сумму я доехал до другой главной площади города – площади имама Хомейни. В Иране очень много чего называется его именем. Это как в свое время в СССР был Ленин. В Азербайджане сегодня так же почитают Гейдара Алиева[3]. От площади Хомейни я отправился на прогулку по пешеходной части Тегерана наблюдать, как просыпается большой город.Решил, что примерно в 6:00 буду выдвигаться в сторону железнодорожного вокзала – в Мешхед поеду поездом, чтобы попробовать все виды местного транспорта. Надо сказать, билеты на ночные поезда в Иране раскупают как горячие пирожки, поэтому надо заранее озаботиться их приобретением.