Артур осмотрелся и издал звук омерзения.
— Фу, — сказал он. — На столе мыши!
Повисло неловкое молчание. Все выразительно посмотрели на Артура.
Артур же в это время смотрел на двух белых мышей, восседавших на столе в чем-то похожем на стаканы для виски. Наконец Артур почувствовал, что все молчат, и оглядел каждого по очереди.
— Ой! — воскликнул он, внезапно понимая, в чем дело. — Ой, простите, я не был готов к…
— Позволь мне представить тебе, — сказала Триллиан. — Артур, это мышь Бенжи.
— Привет, — произнесла одна из мышей. Ее усики легонько коснулись чего-то на внутренней поверхности емкости, похожей на стакан для виски, что, судя по всему, было чувствительной к прикосновению панелью, и емкость слегка выдвинулась вперед.
— А это мышь Фрэнки.
Другая мышь сказала:
— Очень приятно, — и повторила действия первой.
Артур смотрел не шевелясь.
— Не те ли это…
— Да, — кивнула Триллиан, — это те самые мыши, которых я привезла с собой с Земли.
Она поглядела Артуру в глаза, и Артур уловил в них легчайшее недоуменное пожатие плечами.
— Будь добр, передай мне блюдо с тертым арктуранским мегаосликом, — попросила она.
Слартибартфаст вежливо кашлянул.
— Извините, — напомнил он о своем присутствии.
— Да-да, спасибо, Слартибартфаст, — резко сказал Бенжи, — можете идти.
— Что? А… что ж, очень хорошо, — старик слегка опешил. — Пойду займусь фьордами.
— На самом деле, это уже не нужно, — сказал Фрэнки. — Очень похоже, что нам не понадобится новая Земля. — Он повел маленькими розовыми глазками. — Раз нашелся абориген, который был на планете за секунду до ее уничтожения.
— Что? — вскричал Слартибартфаст негодующе. — Вы не можете! У меня подготовлены тысячи ледников для покрытия Африки!
— Ну что ж, устройте себе каникулы и покатайтесь на лыжах, прежде чем снять их, — ядовито процедил Фрэнки.
— Покататься на лыжах! — возмутился старик. — Эти ледники — произведение искусства! Элегантно вылепленные контуры, сияющие ледяные вершины, великолепные глубокие ущелья! Это святотатство — кататься на произведении искусства!
— Благодарю Вас, — подчеркнуто сказал Бенжи. — Мы Вас не задерживаем.
— Есть, сэр, — ответил старик холодно, — и большое вам спасибо. Что ж, прощайте, землянин, — повернулся он к Артуру, — надеюсь, ваша жизнь обретет достойный образ.
Коротко кивнув остальной компании, он развернулся и понурой походкой покинул комнату.
Артур смотрел ему вслед, не зная, что сказать.
— А теперь, — сказала мышь Бенжи, — за дело.
Форд с Зафодом подняли бокалы и чокнулись.
— За дело! — провозгласили они.
— Что такое? — не понял Бенжи.
Форд недоуменно огляделся.
— Прошу прощения, я думал, это тост, — извинился он.
Мыши беспорядочно шныряли по столу в своих стеклянных устройствах. Наконец они нашли нужное положение, и Бенжи, выдвинувшись вперед, обратился к Артуру.
— Вот что, земное создание, — объявил он, — мы имеем следующую ситуацию. Как вы все уже знаете, последние десять миллионов лет мы худо-бедно управляли вашей планетой, имея целью найти то, что называется Великим Вопросом.
— Зачем? — спросил Артур резко.
— Нет — об этом мы уже думали, — оборвал Фрэнки, — но это не годится. Зачем? Сорок два… видите, не подходит.
— Да нет, — объяснил Артур. — Я имею в виду, зачем вы его искали?
— А-а, понятно, — сообразил Фрэнки. — Как вам сказать… По привычке, наверное, если уж начистоту. В этом, в сущности, все и дело — мы по горло сыты всей этой дребеденью, и сейчас, когда замаячила перспектива начинать снова-здорова из-за каких-то идиотских вогонов, мне, честно, просто хочется убежать из собственной шкурки, надеюсь, вы понимаете? Это же счастливая случайность, что мы с Бенжи завершили наш с ним проект и уехали с планеты раньше — в отпуск. Потом нам пришлось добираться до Магратеи окольными путями — не без помощи ваших друзей.
— Магратея — окно в наше собственное измерение, — пояснил Бенжи.
— С тех пор, — продолжил его коллега, — мы успели получить несколько интересных предложений. Там, где мы обитаем, в нашем измерении, с нами хотят заключить исключительно выгодный контракт на проведение пятимерных ток-шоу и на цикл лекций. Мы безусловно намерены принять это предложение.
— Я бы точно принял, а ты, Форд? — встрял Зафод.
— А как же, — откликнулся Форд, — такое надо хватать. И не выпускать.
Артур смотрел на всех поочередно, гадая, к чему же приведет этот разговор.
— Но нам надо предъявить результаты, понимаете? — сказал Фрэнки. — Я хочу сказать, что вообще-то нам так или иначе нужен какой-нибудь удобоваримый Великий Вопрос.
Зафод доверительно наклонился к Артуру.
— Видишь ли, — зашептал он, — если они просто сядут в студии довольные собой и скажут, что, вот, мол, нам посчастливилось узнать Ответ на Великий Вопрос о Жизни, Вселенной и Всяком Таком, а потом будут вынуждены признаться, что этот ответ — сорок два, то, согласись, передача выйдет несколько коротковата. Нечего будет обсудить, понимаешь?
— Нам нужно что-то, что будет звучать убедительно, — пояснил Бенжи.
— Что-то, что будет звучать убедительно? — воскликнул Артур. — Великий Вопрос, который звучит убедительно? Для мышей?